“Dear brother,”
“A veces en los periódicos vemos imágenes que nos causan escalofríos. Mayormente son imágenes de personas pobres y desesperadas de África del Norte… Cada una de ellas parece un esqueleto viviente… Casi no hay espacio entre los huesos y la carne. Con su apariencia, gritan con todas sus fuerzas: ¡Dios mío!”
“La pobreza material nos convierte en extremadamente desdichados, débiles e impotentes… Hay personas que tienen pocos problemas económicos, pero buscan consuelo en el entretenimiento, la lujuria, el alcohol o las drogas, creando una multitud inquieta. Sus preocupaciones son incluso mayores que las de aquellos que los precedieron.”
“En aquellos que sufren de hambre, los sirvientes se debilitan, mientras que en aquellos que están inquietos, el sultán está descuidado. A los primeros, todos aquellos con bondad y conciencia los compadecen y tienen compasión por ellos. A los segundos, todos los reprenden y se convierten en sus enemigos. Sin embargo, los verdaderamente dignos de compasión y de ser ayudados son ellos… Porque están enfermos y también son enemigos de los remedios. Contra ellos, aquellos encargados de curar deben ser muy compasivos y pacientes.”
“Hoy en día, aquellos que buscan paz y felicidad no son solo estas personas. Casi todos llevan una marca de esta preocupación. Entonces, primero intentemos decir algo a nuestras propias almas:” “Today, those who seek peace and happiness are not only these people. Almost everyone carries a mark of this concern. So, let’s first try to say something to our own souls:”
“¿Por qué a veces caemos en angustias espirituales, nos impacientamos y nos torturamos con el dolor de no poder hacer nada?… Nos preocupamos por todo, desde nuestra salud física hasta nuestra situación financiera, nuestro prestigio en la sociedad y nuestros placeres mundanos, y cuando no podemos resolverlos, nos sentimos tristes e incómodos…”
This point indicates that the sentence has ended.
“Nuestra condición nos está agotando y debilitando nuestro espíritu. No podemos resistir pacientemente todo lo que está sucediendo. De acuerdo con el sabio diagnóstico del Maestro Bediüzzaman, estamos dispersando nuestra fuerza de paciencia en el pasado y el futuro; no nos queda fuerza para la paciencia en el presente y finalmente caemos en dificultades y desesperación.”
“When we delve into the source of all of this, we encounter the following error:”
“Here is the big mistake that exhausts us, causes us problems and leads us to misfortune. If we move away from it, we will find peace and happiness.”
“Si el mal lastima el corazón, molesta la conciencia y perturba la paz. Este círculo vicioso es una fuente importante de estrés y malestar. Aquellos que no pueden superar este círculo, pierden la tranquilidad en sus corazones y conciencias al alimentar sus propios deseos. Y buscan una solución satisfaciendo una vez más sus propios deseos.”
“Solo unos pocos ejemplos:”
“Aquí es donde todos los disturbios son el resultado de estas contradicciones. Y el ser humano, no se alimenta a sí mismo, sino que encuentra la felicidad al satisfacer su corazón.” = “Aquí es donde todas las revueltas son causadas por estas contradicciones. Y el ser humano, no se alimenta a sí mismo, sino que encuentra la felicidad al satisfacer su corazón.”
“The divine recipe for any type of anxiety and discomfort:”
“El corazón humano, que necesita tanto sustento material como espiritual, solo puede ser saciado a través del recuerdo de Dios, manteniéndolo siempre presente. Por lo tanto, cuando el ser humano recuerda algo que no sea Dios, en realidad está recordando a una criatura, y cuando ama algo que no sea Él, está amando lo pasajero. Este noble corazón, insatisfecho con las cosas mundanas, siempre causa incomodidad en el descuidado ser humano. La ansiedad, la inquietud, la depresión y el estrés son todas manifestaciones del hambre insaciable de este corazón y su llamada a la muerte.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam”