“Dear brother/sister,”
“El Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo:”
“Estas y otras historias similares son narraciones del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). Debido a la creencia generalizada en la mala suerte en diversas formas, el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) hizo numerosas declaraciones y adoptó actitudes para eliminarla.”
“- The truth that must be understood from this hadith is the following:”
“Los árabes solían creer que la mala suerte estaba presente en todo, desde el vuelo de los pájaros hasta el canto del gallo. El Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) se esforzó por eliminar esta creencia errónea en cada oportunidad.” “Antiguamente, los árabes creían que la mala suerte estaba presente en todo, desde el vuelo de los pájaros hasta el canto del gallo. El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) se esforzó por desmentir esta creencia en cada ocasión.”
“Nuestro Profeta (asm) también adoptó este estilo, ya que el uso de diferentes expresiones en lugar de repetir la misma tiene un mayor impacto en los oyentes.”
“En esta narración, también se ha mencionado que no existe algo llamado ‘diye’ para indicar que tal cosa no existe.”
“En esta inspección, hay algunos puntos importantes:”
“Uğursuzluk significa algo que causa daño a una persona. Lo más probable es que las personas sufran daños por cosas que están más cerca de ellas, como una serpiente. Aunque buscar la mala suerte en estas cosas no es sensato, buscarla en un pájaro volando en el aire es una idea absurda.”
“Bad luck, as it is something that harms people. Therefore, the most valuable thing for people should be women, horses, and home. However, the Arabs did not seek much bad luck in them. This means that it is not a healthy behavior to seek bad luck in the most valuable things and to seek it in things that are not as valuable to people.”
“Este es un elemento en la vida de las personas. Si alguno de ellos comienza a ser dañino, es beneficioso mantenerse alejado de él. Alejarse de lo que causa preocupación puede ser una señal espiritual. El destino divino puede ser una advertencia para separarse de aquellos compañeros de vida que pueden causar daños mayores en el futuro.”
“According to tradition, when Hz. Aisha heard that Ebu Hüreyre said something like this, she pointed out that the Prophet Muhammad (peace be upon him) had said that and that Ebu Hüreyre had not heard the first sentences of this conversation since he had arrived later, and she emphasized that this information was incorrect.”
“En another narration, Hazrat Aisha said:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”