“Dear brother,”
“Este es el resultado de un programa formado por causas. Comprender las relaciones de esta cadena de causas y tomar medidas en consecuencia implica actuar con sabiduría.”
“Sin embargo, in order for a person to balance their perspective on events, it is necessary for them to look through the window of belief in unity and the circle of cause and effect. As human beings living in the circle of causes, we cannot overlook this. There is no doubt that behind every event, whether positive or negative, there is a chain of present causes.”
“If these reasons are of the inanimate and unconscious type, we can take responsibility for the matter.”
“However, if the events are of good nature, we must surrender them to God. Because there are many forms of goodness and we cannot interfere with them, we will consider them a gift from God to us.”
Si nos encontramos con situaciones malas, generalmente es porque la maldad proviene de la falta de hacer algo bueno, por lo tanto es nuestra responsabilidad asumir la culpa. Esta es la verdad que indica el versículo.
“Si estas acciones fueron realizadas por personas conscientes, entonces debemos considerar si son buenas. En ese caso, debemos rezar por ellos para que sean la causa de cosas buenas. Allah nos ha otorgado esta buena acción a través de esa persona. Por lo tanto, sería incorrecto ignorar a aquellos que son la causa. Sin embargo, ya que Allah es el verdadero poseedor de la bendición, debemos agradecerle y darle gracias a él.”
“En caso de que los humanos realicen eventos negativos o malos, se les otorgará la mayor responsabilidad. Al considerar la justicia del destino en todo momento, no olvidaremos la parte que le corresponde al destino en estos eventos. El destino es sin duda el juez y no permite nada que no apruebe. Sin embargo, también es parte del destino que los humanos sean creados con la capacidad de asumir la responsabilidad de sus acciones negativas. Es un requisito de la justicia que sean responsables de sus malas acciones al utilizar su libre albedrío otorgado por el destino.”
“Dado todos estos hechos, podemos afirmar que la habilidad de una persona para llevar una vida pacífica en este mundo depende directamente de su fe en la infinita justicia, sabiduría y misericordia de Dios. Estas son la única fuente de consuelo para los seres humanos.”
“En este punto, sería bueno escuchar las opiniones de Bediüzzaman Hazretleri sobre el agua:”
“Debemos trabajar siempre en lugar de quejarnos de la vida.”
“En medio del fuego y las tormentas de la esfera entera, aquellos que se salvan en mayor medida son aquellos que se adhieren fielmente al círculo de Risale-i Nur. Ya que ellos no utilizan más que la compasión y la misericordia divina que han recibido de Risale-i Nur, para que no sufran dolor ni tormento. Por lo tanto, no solo aquellos que deseen la felicidad y el placer en la vida futura, sino también en la vida terrenal, pueden encontrar y encuentran la felicidad y el placer en las lecciones de fe y del Corán de Risale-i Nur.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”