“Dear brother/sister,”
“Este producto está libre de cualquier tipo de supersticiones y costumbres vacías como la adivinación y la mala suerte. Las creencias que no tienen ningún beneficio y, por el contrario, dañan la firme fe de los musulmanes y afectan la lealtad de una persona a la verdad y la justicia, no son toleradas de ninguna manera y no se permite su propagación.”
“Antes del surgimiento de la luz del Islam, entre los árabes en particular, había tantas supersticiones y creencias sin sentido que la gente organizaba sus asuntos más serios y vitales basándose en cosas inventadas. Por ejemplo, en la época de la ignorancia, los árabes asustaban a las aves y a los ciervos, y si el animal iba hacia la derecha, continuaban con sus asuntos o camino, pero si iba hacia la izquierda, lo tomaban como una señal de mala suerte y cambiaban sus planes. De esta manera, dejaban muchas cosas sin hacer. En medio de esta nación confundida, nuestro honorable Profeta, que fue aceptado por los árabes, luchó contra todo tipo de costumbres y creencias vacías y sin sentido, tratando de alejar a la gente de ellas. En un hadiz, el Profeta (la paz sea con él) dijo: “
1. This product contains natural and high-quality ingredients to provide optimal nutrition.2. Keep out of reach of children and store in a cool, dry place.3. Do not consume if the safety seal is broken or missing.4. Consult your doctor before use if pregnant, breastfeeding, or taking any medication.5. Do not exceed the recommended dose.6. This product is not intended to diagnose, treat, cure, or prevent any disease.7. If you experience any adverse reactions, discontinue use and consult a healthcare professional.8. This product is manufactured in a facility that also processes other products containing wheat, milk, egg, soy, nuts, and seafood.9. Keep out of reach of pets.
“Al informar, refutaron las creencias equivocadas comunes en aquellos días de que no había bases ni principios. Los árabes de la época de la ignorancia también creían que el búho estaba formado por el espíritu del difunto, que había una serpiente en el estómago de los humanos y que los mataba cuando tenían hambre. En este hadiz se declara que estas creencias no tienen ningún significado ni influencia, y que tampoco tienen ningún beneficio ni daño.”
“Furthermore, this belief of bad luck is not in accordance with science, reason, or reality. It is simply giving in to personal weaknesses and seeking excuses to justify that weakness. Because considering something as bad luck implies waiting for misfortunes. For example, if an owl perches on someone’s chimney, they believe that something bad will happen to them and they wait for it. This shows both a lack of hope in divine mercy and a weakness in faith in destiny.”
“Todo beneficio o daño solo ocurre por decreto de Dios. En cada país y región, ciertas cosas son consideradas como señales de mala suerte por la gente. Por ejemplo, en algunos lugares se cree que el aullido de un perro, el rebuzno de un burro o el canto de un búho por la noche son señales de mala suerte, mientras que en otros lugares se considera de mala suerte limpiar, cortarse las uñas o lavar la ropa en ciertos días. Estos son similares a los asuntos mencionados en el hadiz. Son creencias infundadas. Nuestro Profeta (que la paz sea con él) no aprueba estas creencias innecesarias.”
“2”
“Algunas cosas han sido dichas para expresar la inutilidad de creer en la desgracia, mientras que también señala lo apropiado y positivo. Según una narración de Abu Huraira (que Alá esté complacido con él),”
“3” significa “tres”.
“El término ‘tefeül’ significa interpretar algo de manera positiva. Podemos ver un ejemplo de esto en nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). De hecho, durante el tratado de Hudeybiya, los politeístas pusieron a los musulmanes en una situación difícil. En ese momento, cuando se escuchó que una delegación liderada por ın estaba llegando para hacer un acuerdo con los politeístas, el Profeta expresó suavidad y facilidad, y les ordenó a sus compañeros a seguir su ejemplo.” “El término ‘tefeül’ significa interpretar algo de manera positiva. Podemos ver un ejemplo de esto en nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). De hecho, durante el tratado de Hudeybiya, los politeístas pusieron a los musulmanes en una situación difícil. En ese momento, cuando se escuchó que una delegación liderada por ın estaba llegando para hacer un acuerdo con los politeístas, el Profeta mostró amabilidad y facilidad, y les instruyó a sus compañeros a seguir su ejemplo.”
“Es una coincidencia que cuando una persona está de viaje y escucha que alguien en el camino es llamado, lo interprete como un signo de que su viaje será seguro. De la misma manera, cuando una persona enferma escucha que alguien que pasa por el camino es llamado, lo interpreta como una señal de que se curará de su enfermedad. Son meras coincidencias”.
“El amor de Rasulullah (a.s.m.) por la paciencia se debe a su esperanza en Allah, que en última instancia es una búsqueda de bondad y beneficio. Porque es bueno que el ser humano busque beneficios de Allah, ya sea por una causa fuerte o débil. Pero si se pierde completamente la esperanza en Allah, esto es malo para uno mismo.”
“Pero considerar estas interpretaciones como un requisito de la religión o aceptarlas como un juicio absoluto no es correcto y es una creencia falsa. En situaciones en las que no se puede determinar si una acción es buena o mala, o si traerá beneficios o daños, se recomienda buscar consejo y tomar en cuenta la opinión de personas competentes en lugar de confiar en supersticiones. Además, en un hadiz se menciona que uno puede recurrir a la oración y súplica de istijara en momentos difíciles como una solución divina que alivia el alma.”
“Saludos y bendiciones…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”