“Dear brother,”
“- Allah has given a clear warning.”
“Along with the endless mercy of Allah, there is also his infinite justice. His infinite mercy is seen as a means to bring everyone to paradise, while his infinite justice foresees punishing the oppressors with hell.”
“- If there were no exams, good and bad people, oppressors and oppressed would be placed on the same scale. A student who cannot read or write would be considered equal to a graduate student from a political science faculty. Those who work and those who do not work, thieves and property owners would be placed on the same scale and both those who succeed and those who fail would be rewarded in the same way.” “- Si no hay exámenes, las personas buenas y malas, opresores y oprimidos serían evaluados de la misma manera. Un estudiante que no sabe leer ni escribir sería considerado igual que un estudiante graduado de una facultad de ciencias políticas. Tanto los que trabajan como los que no trabajan, los ladrones y los dueños de propiedades serían evaluados de la misma manera y tanto los que tienen éxito como los que fracasan serían recompensados de la misma forma.”
“Esta es una situación que no es justa. ¿Quién estaría dispuesto a compartir la misma recompensa con un ladrón y un asesino que nos roba nuestra casa y mata a nuestro hermano?”
“¿Es posible algo tan desagradable como pedir que Dios esté contento con algo con lo que no estamos de acuerdo?”
¿Hay algo tan cruel como desear que Dios junte junto a él en el paraíso a aquellos que lo han negado y han negado a sus 124,000 104 santos y toda su vida, junto con los fieles siervos que le han obedecido?
“- To avoid examples of injustice like this, heaven and hell have been created to reward those who obey and punish those who rebel. Just like heaven is a home of infinite mercy, hell is a place of justice.”
“Se ha indicado en el versículo y otras referencias que el infierno es un lugar de justicia.”
“- It would be beneficial to consider the following words from Bediüzzaman Hazretleri on this topic:”
“El cuerpo y el castigo severo del Infierno no son opuestos a la misericordia infinita, la verdadera justicia y la sabiduría equilibrada. De hecho, la misericordia, la justicia y la sabiduría buscan su existencia. Perdonar al tirano y liberar al monstruo es equivalente a cientos de actos crueles en comparación con una sola misericordia sin restricciones.”
“En realidad, el incrédulo absoluto que entra al infierno es aquel que niega y viola los derechos divinos con su incredulidad, niega los testimonios de las criaturas que dan testimonio de esas divinas y viola sus derechos al negar sus elevadas responsabilidades de alabar a esas divinas y al negar su obediencia y reconocimiento hacia la manifestación de la divina señoría, que es el propósito de la creación y la causa de su existencia y permanencia. Es un gran pecado, una gran opresión que no puede ser perdonado, según la amenaza de Allah en el versículo. No lanzar a esa persona al infierno, en lugar de mostrar misericordia, sería una crueldad sin límites hacia los innumerables demandantes cuyos derechos han sido violados. Esos demandantes, al igual que el infierno, también exigen con firmeza y autoridad.”
“La conexión y la comparación entre ellos fue realizada por Bediüzzaman Hazretleri de la siguiente manera:”
“La humanidad (…) anhela su vida temporal en este mundo, pero también anhela su vida eterna en un lugar de amor eterno (…) Tienen tales deseos y aspiraciones que solo la felicidad eterna puede satisfacerlos. Como se menciona en la Décima Palabra, una vez -cuando era joven- me pregunté en mi imaginación: dije. Miré y vi que anhelaba lo segundo y me alejaba de lo primero.”
“What we understand from this expression is the following:”
“En la naturaleza o creación del ser humano, existe una inclinación innata. Si el ser humano es capaz de escuchar la voz de su naturaleza o conciencia, está dispuesto a enfrentar cualquier dificultad por amor. Incluso si eso significa ir al infierno, está dispuesto a hacerlo por el bien de la “supervivencia”.”
“Bu, it is an innate emotion in humans. However, there are also other emotions in humans. For example, escaping from torment, torture and anguish are also important emotions.”
“Este párrafo describe el sentimiento humano. En caso de que estos dos sentimientos entren en conflicto, prevalecerá el sentimiento más válido. Durante un periodo de tiempo que Bediüzzaman compara, su imaginación ha sido superior a todo y ha deseado incluso existir en el infierno. A veces esto es lo que tenemos en cuenta.”
“Para algunos amantes, no hay sufrimiento que no hayan soportado ni tormento que no hayan presenciado en nombre del amor. No hay nadie que no haya oído hablar de las historias de Ferhat y Şirin, Kerem y Aslı, Mem y Zin. Parece ser que cuando el sentimiento del amor, que posee un gran potencial en los seres humanos, funciona de manera sólida, puede superar y dominar todas las demás emociones y tocar su propia melodía.”
“Esto significa que la comparación mencionada por Bediüzzaman Hazretler se refiere a la expresión de esta verdad natural.” = “This means that the comparison mentioned by Bediüzzaman Hazretler refers to the expression of this natural truth.”
“Hoy en día, hay una realidad innegable de que la mayoría de la gente prefiere la cadena perpetua en lugar de la pena de muerte, por muy difícil que sea. Las familias de los condenados a cadena perpetua a menudo lo ven como una celebración por esta razón.”
“This example is a testament to how powerful the human being is.”
“Algunas personas se suicidan por su propia voluntad, destruyéndose a sí mismas. Para ellos, la elección de desaparecer es preferible a seguir viviendo y soportando sufrimientos insoportables. El sentimiento de suicidio en el ser humano es el resultado de querer escapar de estas dificultades, como mencionamos anteriormente. Sin embargo, nadie puede negar que ninguna persona normal aprueba el suicidio.”
“Then there is a conflict between the feeling of always being present and the feeling. In the person who commits suicide, the feeling of ‘escaping from anguish’ prevails, while in others, the desire is stronger. That’s why they are the ones who think.”
“Este mensaje indica que en la humanidad existe un sentimiento que prefiere vivir eternamente, incluso en el infierno, en lugar de simplemente desaparecer. Sin embargo, las emociones en los seres humanos no siempre funcionan correctamente. Por lo tanto, a veces se prefiere una barra de cobre que no tiene mucho valor en lugar de una barra de diamante original.”
“Esta etiqueta indica que a veces, algunos de los creyentes (a pesar de su fe) y algunos de los conocedores (a pesar de su profundo conocimiento del más allá) se unen a los desviados, eligiendo consciente y voluntariamente la vida terrenal sobre la religión y el más allá, como alguien que prefiere una botella vacía por encima de una manzana que ya conoce, sabe y ha encontrado; prefieren la indulgencia de la vida sobre los sentimientos religiosos y se jactan de su incredulidad.”
“Saludos y oraciones…””Islam through questions” traducido al español sería: “Islam a través de preguntas”