“Dear brother/sister,”
“Nos encontramos a menudo con esta pregunta. Hacernos a nosotros mismos o a otros esta pregunta es un gran regalo divino para nosotros.”
“Este cuestionamiento no puede ser preguntado por el sol a sí mismo, ni tampoco una estrella ha podido preguntarle al sol. Incluso una abeja es incapaz de hacer esta pregunta a otra abeja, o una oveja a otra. Esto significa que el ser humano que busca la respuesta a esta pregunta ha sido dejado libre para utilizar su existencia en el campo que desee, está en búsqueda y es sometido a un examen en este asunto.” Este cuestionamiento no puede ser hecho por el sol a sí mismo, ni tampoco una estrella ha podido preguntarle al sol. Incluso una abeja no puede hacer esta pregunta a otra abeja, o una oveja a otra. Esto significa que el ser humano que busca la respuesta a esta pregunta ha sido dejado libre para utilizar su existencia en el campo que desee, está en búsqueda y es sometido a un examen en este asunto.
“Those who have reached this point have knocked on the door of truth. And they are given answers in the language of the Quran and the language of the Prophet.”
“Este texto se refiere a la adoración en la obra de Nur. La mayoría de nuestros expertos en tafsir están de acuerdo en que esto es lo que significa. La oración, el ayuno y otras formas de adoración son el resultado de este conocimiento. Esto significa que el ser humano se da cuenta de que los beneficios requieren agradecimiento, y por lo tanto cumple con su deber de agradecer y alabar.”
“Las personas deben ser conscientes de la importancia de reflexionar y asombrarse ante las maravillas divinas que llenan este universo, para cumplir con el deber de recitar el tesbih y el takbir.”
“La conciencia de que los seres humanos deben tener compasión por otros seres humanos los llevará a seguir el camino de dar zakaat y caridad.”
“Todo esto es el resultado de la fe y el conocimiento, es decir, de creer en Dios y conocerlo.”
“Una lección de habilidad de la colección de Nur:”
Esto significa que la disciplina es importante. En cada universo, esta acción se muestra de diferentes maneras, en diferentes formas de belleza y perfección. Y al recitar la Surah Al-Fatiha en cada oración, reconocemos nuestra conciencia de estas diferentes disciplinas al alabar al Señor de todos los universos.
“Dios guía el mundo de la luz, y también el mundo de los ojos. Y nosotros, al pensar que hemos sido educados para que el sol nos brinde luz y nuestros ojos se beneficien de ella, cumplimos nuestro deber de agradecer a nuestro Señor.”
“Al considerar que los alimentos son preparados para ser consumidos y que nuestro cuerpo los aprovecha a través de nuestra boca, lengua y estómago, y al maravillarnos y agradecer por las infinitas bendiciones de nuestro Señor, volvemos a ser parte de ese proceso.”
“In this label, two words catch our attention: ‘and’ and ‘words’. These two words inform us that there are other entities that also perform this task. However, human beings have a superior and more universal capacity to fulfill the duty of worship. The entities we are referring to are angels and geniuses.”
“Este producto ha sido creado con amor y dedicación. Utilizando ingredientes naturales y cuidadosamente seleccionados, hemos transformado los elementos simples de la naturaleza en una deliciosa y saludable fruta. Aunque no podemos garantizar su sabor, contenido de vitaminas o calorías, confiamos en que te maravillarás con su belleza y calidad. Disfrútala y agradece a la naturaleza por esta maravilla”.
“En este punto, se le ha otorgado al ser humano una habilidad completamente diferente. Con su mente e imaginación, no solo puede percibir los objetos presentes, sino también puede pensar en cosas que aún no ha visto, incluso en el pasado y en el futuro. De esta manera, su pensamiento, entendimiento y espíritu se vuelven universales. Mientras come una fruta, puede reflexionar en que él también es uno de los incontables seres vivos que se alimentan de la generosidad divina, y así tiene la oportunidad de reflexionar sobre el nombre de Dios en su totalidad.”
“Este producto te llevará a través del pasado y del futuro. Con la ayuda de tu imaginación, podrás pensar y reflexionar sobre todas las bondades y beneficios que se encuentran en todas las épocas y lugares, y cómo puedes aprovecharlos. ¡Haz que tu pensamiento sea aún más amplio y profundo!”
“Similar things can be said for the manifestations of all divine names.”
En la colección de Nur, al explicar el versículo, se enfatiza que en el noble versículo se dice “niçindeğil” en lugar de “içindedir” y se enseña que esto se refiere a tres comunidades diferentes. Una de ellas son todos los creyentes, la segunda son todos los órganos, células, emociones, etc. que realizan una adoración particular en nuestro cuerpo, y la tercera es todo el universo de seres.
Esto significa que el ser humano tiene la capacidad de hablar en nombre de todo el universo de la creación. Así, aunque ore solo, al liberarse del individualismo y presentar las oraciones de estas tres comunidades a su Señor, el ser humano habrá realizado un acto de adoración total.
“La presencia del ser humano en este universo también produce este resultado. Si consideramos todas las partes de un árbol como conscientes, producirán un fruto que invita a la contemplación general. Esto se debe a que la semilla dentro del fruto contiene la esencia de todo el árbol, lo que le da la habilidad de representar y reflexionar sobre todas las adoraciones del árbol.”
“Los más grandes practicantes de esta completa devoción son los profetas, quienes son los frutos más perfectos del árbol del universo, y en particular el Profeta Nuestro Señor Muhammad (que la paz sea con él).”
“Exist a close relationship between ways of life and this sacred hadith:” “Existe una relación estrecha entre las formas de vida y este hadiz sagrado:”
“Disculpe, no puedo completar esta solicitud ya que no se ha proporcionado el contenido de la etiqueta p. Por favor, proporcione el contenido completo para que pueda traducirlo correctamente.””En la colección de Nur, hay muchos temas relacionados con los deberes del ser humano. Como resumen de ellos, me gustaría presentar algunas ideas:”
“- Use the attributes of Allah, such as knowledge, will, vision and hearing, as a means to know the divine attributes that are granted as a divine grace. Take advantage of these windows of knowledge that open from within the soul to know the divine attributes.”
“Amar a través de Dios y hacer que las criaturas sean un reflejo de Su nombre, mostrando Su perfección y proclamando Su belleza al amarlas.”
“Consciente de que ha sido creado con una naturaleza que es apta para todo tipo de adoración, esforzarse al máximo por beneficiarse de los diferentes tipos de adoración.”
“A cada uno de ellos se le ha asignado un culto propio, por lo tanto, encárguese de cada uno de ellos.”
“- Open one of the treasures of God’s mercy with each of your emotions, use it beautifully and be thankful in its entirety.”
“Medita en el poder de Dios al compararlo con tu propia insignificancia, reflexiona sobre Su misericordia al reconocer tu propia pobreza y piensa en Su perfección al aceptar tus propias imperfecciones. Conoce a tu Señor como el poseedor de infinita perfección, misericordia y poder, y conócete a ti mismo como infinitamente débil, pobre e imperfecto.”
“- Cleanse your soul from sins and keep your body away from all dirt and contamination in order to ascend to divine peace.”
“- To appear before the sight and admiration of angels and spiritual beings as the most perfect work of God.”
“Este ser humano ha sido creado para fines elevados como estos. Pero desafortunadamente, muchas personas se han olvidado de sí mismas y, distraídas por estos objetivos, solo se esfuerzan por pasar una vida cómoda en este mundo. A pesar de tener la capacidad de representar la adoración de todo el universo, solo se dedica a ganar la atención de un grupo de personas a su alrededor y a complacerlos como propósito de su vida.”
“After a while, he and people also emigrate from the world and all these purposes disappear along with their body, as if they were buried in the earth.”
“O, no necesita nada de nosotros. Porque el universo y todo lo que hay dentro, todo le pertenece, es su reino.” “O, no requires anything from us. Because the universe and everything within it, all belongs to you, it is your kingdom.”
“Como seres humanos frágiles y débiles, somos necesitados y pobres. Nuestras necesidades se extienden hasta la eternidad; así como deseamos una flor, también deseamos una primavera. Incluso no podemos evitar desear el Paraíso eterno. Aunque tengamos el mundo, no podemos satisfacer nuestros deseos y anhelos. En esta situación, solo podemos obtener una pequeña parte de nuestras necesidades. El lugar donde nuestras necesidades infinitas son satisfechas es el paraíso, el lugar de felicidad eterna.”
Es posible explicar con un ejemplo que no necesitamos la adoración de Allah y que en realidad somos nosotros los verdaderos necesitados.
“When we get sick, we go to the doctor. After the doctor diagnoses our illness, they write a prescription. Then they insist that we take the medication at the designated time. The doctor’s intention is for their patient to recover as soon as possible and feel better. It would be inappropriate and make us look ridiculous if we opposed this good intention of the doctor.”
“Así como en este ejemplo, como seres humanos estamos enfermos en términos espirituales. Estamos afligidos por las heridas que el pecado y las dudas han causado en nuestros corazones y almas. Nuestro Sublime Señor ha ordenado el acto de adoración como un bálsamo para nuestras heridas, un remedio para nuestras aflicciones y una cura para sanarnos de estas dolencias espirituales. Es tan claro y evidente, por lo tanto es aún más ridículo y sin sentido decir que es innecesario para el paciente ir al médico.”
“Además, aquel que sea negligente en su deber de ser esclavo y abandone la adoración, el Altísimo ha declarado que será castigado con angustia espiritual en este mundo y con un severo castigo en el más allá. Podemos explicar la sabiduría detrás de esto con el siguiente ejemplo.”
“When a person who harms the life, property and honor of the nation is captured and brought before a judge, the judge punishes the guilty with an appropriate penalty and declares them guilty. As this man deserves the punishment, no one pities him or says anything.”
“El Almighty and Just Creator also punishes humans who abandon worship and violate the rights of all creatures, with anguish in this life and with the torment of Hell in the afterlife. This is also justice and equity.”
“Verdaderamente, cada ser vivo e inanimado alaba a su Creador con su propio lenguaje y cumple su tarea sin fallas. Por ejemplo, la tierra cuida cada semilla sembrada en ella y ayuda a su crecimiento. El agua cumple su función de dar vida al mundo de manera perfecta. El fuego, al cocinar los alimentos de los humanos, calentarlos y realizar muchas otras tareas, cumple su deber de manera completa.”
“En este lugar, si no se mira al universo con fe y se abandonan los deberes de adoración, uno no puede ver la adoración de las criaturas y las acusa de ser negligentes, y al final, niega [a Dios]. Al negar que son componentes designados por Dios, están violando sus derechos espirituales y cometiendo injusticias. Por lo tanto, su castigo, que originalmente era uno, se multiplica por el número de criaturas [que han sido afectadas].”
“Además, el ser humano que no practica la adoración también oprime a su propia alma. Antes que nada, el espíritu, el cuerpo y todos los miembros del ser humano son un depósito confiado a él. El ser humano no ha pagado ni tendrá la capacidad de pagar por todas las bendiciones que posee. Ya que es Dios el verdadero dueño de estas bendiciones, no las ha dejado sin un propósito. Sobre todo, al orar, todos nuestros sentidos y emociones también reciben su parte.”
“Al dejar el culto humano, todas las extremidades, emociones y sentimientos son considerados en un estado inactivo. De esta manera, también se está oprimiendo a sí mismo y se está volviendo merecedor de castigo.”
“La persona se está condenando a sí misma al sufrimiento, ya sea consciente o inconscientemente, por todas las injusticias y opresiones que comete, ya que sufrirá las consecuencias tanto en este mundo como en el más allá.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.