“¿Is it allowed to drive and be proud?””¿Se permite conducir y estar orgulloso?””¿Puede explicar el significado de estos?”
“Dear brother/sister,”
‘(Enâniyyet) Ser uno mismo. Confiar en uno mismo, orgullo. Arrogancia. Ser solo un seguidor de uno mismo. Conocer cada acción como propia.”(Enâniyyet) Ser uno mismo. Confiar en uno mismo, sentir orgullo. Arrogancia. Ser solamente un seguidor de uno mismo. Reconocer cada acción como propia.’
“Esto significa que, aunque los humanos pueden decir ‘mis ovejas’ en referencia a las ovejas que crían, esas ovejas no pueden decir ‘mis pies’ sobre sus propios pies. Del mismo modo, el sol no puede reclamar propiedad sobre sus planetas.”
“Halife, in the name of the sultan, exercises authority in his kingdom. However, he never forgets the true owner of the kingdom. His declaration is like that of a soldier or a servant.”
“El being itself is actually a great blessing, a great capital… But it is necessary to use it correctly…”
“Remembering that we are the successors of Arz and acting in his name, as long as we follow his orders and use his trusts in the path of his consent… Without mixing our personal opinions, desires and ego in any action…”
“Revelar el secreto, siempre y cuando ‘yo’ se convierta en una llave y pueda decir ‘Él’ …”
“Cuando siembres semillas en tu campo, al igual que cuando riegas tu jardín, recuerda que no estás haciendo un trabajo muy diferente al del viento o la lluvia, siempre y cuando no olvides que también eres un servidor en la propiedad de Dios…”
“Al reflexionar sobre nuestra propia existencia, podemos comprender y saber que solo pertenece a Él, la existencia absoluta…”
“Cuando piense en su conocimiento y fortaleza, asegúrese de poder decir… También deberá ser capaz de evaluar otros adjetivos, habilidades y estados que se le atribuyen en este sentido…”
“¡Oh universo, eres un ejército que se aleja del ‘yo’ en un aspecto! No confías en la altura del cielo, no te importa ser pisoteado por la tierra. La luna no se preocupa por estar unida a la tierra, no se jacta con el canto del ruiseñor ni se enorgullece con la miel de las abejas…”
“Answer Only:”
Cada ser que se mantiene alejado de sí mismo, pierde un aspecto, pero se protege en otro. Por ejemplo, si nuestro sol pudiera hablar, quizás podría adquirir un gran conocimiento y amor por Dios. Pero no lo sabemos, tal vez se jactaría de su grandeza, confiaría en su poder, se enorgullecería de sus planetas y se vanagloriaría de su luz… Sería una situación terrible para él… Sin embargo, al estar protegido de esta ignorancia y alejado de esta desviación, continúa cumpliendo con su deber…
“They are far from pursuing their own cause. They do not know pride, they do not understand envy, they do not know jealousy. These rebellious creatures love those who serve their Lord better.”
“Trust in worthless things and be arrogant.”
“Sí, pride makes humans deprived of material and spiritual achievements. If, with pride, one refuses to accept the achievements of others and considers themselves sufficient and superior in their own achievements, that human being is incomplete. These individuals, by considering their knowledge and discoveries superior, deprive themselves of the teachings and discoveries of their great ancestors. And by succumbing to temptation, they stray from the right path. While they cannot reach a discovery that their ancestors made in forty days, these individuals take forty years to do so.”
“El orgullo es considerado como el creer que las habilidades, posición y honestidad de uno son mejores que las de los demás. Esto es una enfermedad que lleva a la desgracia de su dueño ya que provoca la ira de Dios y la insatisfacción de las personas.”
“According to the Islamic philosopher Râğıbu’l-İsfahânî (died in 503/1109), pride, arrogance and haughtiness are one of the evils that must be purified from the human soul, and often they are used in a similar way.”
“El Imam Birgivî (fallecido en 981/1573) dijo sobre la arrogancia y trató de explicarla con algunos versículos del Corán. El Corán revela la arrogancia y sus comportamientos derivados, lo expone y señala sus daños, y demuestra que evitarla es una necesidad moral.”
(Bakara, 2/34): Este texto se refiere al capítulo 2, verso 34 del Corán.
“Se comprende que aquellos que no creen en la unidad de Dios, los profetas y el día del juicio, impiden que la persona sea influenciada por su mundo de creencias y crea en la verdad y la rectitud debido a su arrogancia en su incredulidad.”
“Por favor, no seas esclavo de nadie más que de Allah, y no dejes que tus acciones te impidan cumplir con tu deber de obedecerlo. El Corán señala claramente las consecuencias de esto.”
“Because God desires to be worshipped and revered in Himself; He warns that the arrogant will enter Hell (Muminun, 40/60). On the other hand, the angels who do not take pride in worshipping God are praised, and humans are encouraged to follow their example.”
“El Profeta Hz. (que la paz sea con él) dijo:”
“El Mensajero de Allah (la paz sea con él) fue el más humilde de todos los seres humanos en términos de su noble grado. Abdullah ibn Amr dijo: No vi al Mensajero de Allah (la paz sea con él) tirando piedras a las piedras de Jamarat mientras cabalgaba en un camello rojo, ni vi a nadie ser golpeado o expulsado delante de él, ni escuché que se dijera algo así. El Mensajero de Allah (la paz sea con él) visitaba a los enfermos, asistía a las procesiones fúnebres y aceptaba las invitaciones de los esclavos. Él mismo arreglaba sus zapatos y remendaba su ropa, y en casa, iba corriendo para atender las necesidades de su familia”.
“Un día, un hombre fue llevado a la paz y felicidad. El hombre comenzó a temblar de miedo por la majestuosidad del Mensajero de Dios. Nuestro señor (asm) le dijo a ese hombre:” “One day, a man was brought to peace and happiness. The man began to tremble in fear at the majesty of the Messenger of God. Our lord (asm) said to that man: “
“Relaxing the mentioned person.””When we mention our mother Aisha (may Allah be pleased with her), in response to her insistence, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) lowered his blessed head to the ground and said:”
“Due to ignorance and arrogance, some servants see themselves as superior to God;”
“En contra del Profeta, menospreciar sus mandamientos, verlo como una persona común, despreciar sus principios;”
“Despreciar a las personas que te rodean y creer que eres superior a ellos.”
“Desde la perspectiva del Sagrado Corán, la arrogancia es la causa de daños y pérdidas que adormecen el espíritu humano en sus múltiples manifestaciones. Como podemos ver en los ejemplos de arrogancia, aquellos que se enaltecen en esta vida sufren las consecuencias de sus acciones y son destruidos antes de morir. El Corán nos advierte sobre el peligro de la arrogancia y de confiar en la mayoría, especialmente en tiempos de guerra, y nos recuerda el trágico resultado de la batalla de Hunayn de la siguiente manera: “
“Esta también es verdad, la ayuda divina vino en auxilio de los creyentes y triunfaron sobre los incrédulos en Hunayn.”
“Las consecuencias espirituales perjudiciales y malignas de la arrogancia se mostrarán como un castigo y sufrimiento.”
“Este debe ser eliminado; sin embargo, no solo con una mera esperanza seca, sino con una medicina espiritual y utilizando métodos para arrancar el árbol de la arrogancia del corazón. Esto se puede lograr de dos maneras:”
“La curación se encuentra en la combinación de estas dos cosas. El conocimiento es saber acerca de uno mismo y de su Dios. Esto es suficiente para eliminar el orgullo. Cuando una persona conoce su lugar en este universo, y conoce a su Dios, entonces entiende que el orgullo y la grandeza son derechos suyos. El Sagrado Corán hace hincapié en esto.”
“Al pensar que las razones que nos llevan a presumir son temporales, intenta liberarte de este mal.”
“God, the Almighty, says in another verse:”
“Mostrar orgullo. Considerarse superior. Ver su propio ego como grande.”
“If you surrender yourself to slavery, you become a weak and humble servant to creatures. If you trust in your ego and power, you abandon trust and supplication, and become arrogant and cling to your cause; then, in terms of goodness and innovation, you will fall lower than a bee and an ant, and weaker than a spider and a mosquito. In terms of evil and destruction, you will be heavier than a mountain and more harmful than a plague. (Bediüzzaman, Sözler)”
“The opposite of ‘Tekebbür’ is to be modest and humble, which means not boasting and not being ostentatious. It has the same meaning as ‘istikbar’.”
“En various partes del Corán, Allah el Altísimo ha condenado la arrogancia y ha criticado aquellos que se consideran superiores a los demás y desprecian y menosprecian a los demás. También ha declarado que este tipo de comportamiento no es correcto.”
“Those who boast without reason, (will not understand them). (They will not follow that path).”
“Como se menciona en esta aleya, aquellos que mostraron arrogancia en la época de los antiguos profetas y se apartaron del camino de Dios, fueron privados de los mandamientos divinos y las enseñanzas de sus profetas. Hoy en día, aquellos que actúan con arrogancia y se alejan del camino del Profeta Muhammad (Paz y Bendiciones sean con él) y del Corán que nos dejó como su legado, también serán privados de la sabiduría divina.”
“Even the prophets seek refuge in God from the evil of those who are arrogant and consider themselves superior to others.”
“Dios Todopoderoso ha enfatizado en varios lugares del Corán que no ama a aquellos que carecen de fe en la vida después de la muerte y actúan con sentimientos de arrogancia en sus corazones.”
¡Pero si Mi misericordia se extiende sobre todas las cosas! La prescribí para aquellos que se vuelven a Dios y dan el zakaat y aquellos que creen en Nuestros signos.””A aquellos que se han vuelto insolentes en la tierra, que se han enorgullecido con arrogancia, se les dirá en el día del juicio: “‘¡Pero si Mi misericordia se extiende sobre todas las cosas! La he prescrito para aquellos que se vuelven a Dios y dan el zakaat, y para aquellos que creen en Nuestros signos.”
Este caso también se menciona en los versículos 29 del capítulo de Nahl y 72 del capítulo de Zümer con expresiones casi idénticas.
“Hazrat Muhammad (as) ha declarado lo siguiente sobre la arrogancia:”
“Este hadiz indica que la fe y el orgullo nunca pueden coexistir. Donde hay arrogancia, no puede haber fe, y donde hay fe, no puede haber arrogancia. Otro hadiz relacionado con este tema dice lo siguiente:”
“Este producto contiene ingredientes naturales y puede variar ligeramente en color y textura. Agitar bien antes de usar.”
“En otra parte del Corán, ha llamado a sus fieles creyentes y les ha pedido que no menosprecien ni desprecien a nadie, y quizás les haya informado de que aquellos que son menospreciados podrían ser superiores a aquellos que se sienten superiores y arrogantes hacia ellos.”
“Is it not a bad emotion that causes the curse of the devil?… By becoming arrogant and proud, it paved its way towards arrogance and disobeyed the orders of God. In the Quran, God informs about this matter as follows:”
“Según esto, aquellos que se dejan llevar por sentimientos de arrogancia y evitan los mandamientos y prohibiciones de Allah, han caído en las trampas de Satanás. Han perdido la verdad, la unicidad de Dios y el camino correcto; se han desviado hacia un camino falso, incorrecto, peligroso y perjudicial. Han sido dominados por sus deseos egoístas y se han convertido en esclavos de sus bajos deseos y apetitos.”
“Fâhire” significa “orgulloso”. Esta persona está satisfecha con sí misma y su trabajo y tiende a alardear. También puede ser descrito como magnífico, pesado, brillante y glorioso. Además, puede ser comparado con un objeto grande y bueno. También se puede asociar con un dátil grande y sin hueso y un camello con grandes jorobas.
“Orgullo: Hablar de uno mismo y de lo que se ha logrado de manera arrogante. * Alegrarse por el bienestar de los demás.”
Haz clic para más información:
Esta etiqueta no contiene ningún contenido.
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”