Este símbolo se usa como un separador entre palabras o frases en una lista o enumeración. También puede usarse para indicar una cantidad negativa o una falta de información.
“Dear brother/sister,”
“Este es un término compuesto de palabras suaves y cómodas; a veces, esta expresión también se utiliza en lugar de palabras como pereza y holgazanería, lo cual significa no gustar del trabajo, no querer hacer nada, no estar dispuesto a enfrentar dificultades y siempre buscar la comodidad, descansar y divertirse.”
Al mismo tiempo, esto indica que el deseo se despierta ante las atracciones y bellezas del mundo y que surge una negligencia hacia el trabajo en la persona. Una persona afectada por esta enfermedad comienza a actuar en función de su existencia física, a vivir su vida centrada en su cuerpo; solo se preocupa por comer, beber, pasear, divertirse, descansar, dormir y disfrutar constantemente, y disfrutar de la vida.
“En realidad, una persona que piensa así, eventualmente se cansa de esa vida; después de un tiempo, ya no disfruta de nada de lo que hace. Incluso las cosas que al principio le gustaban y perseguía, ya no le dan placer y cae en una red de quejas interminables y estados de ánimo agobiantes; siempre se queja de esto y aquello y vive en constante angustia. Las quejas y los trastornos se vuelven un círculo vicioso; ya que la raíz y la esencia de los males y los pecados es la nada, es decir, la inexistencia. Y la nada en sí misma es maldad, es oscuridad. Los estados de tranquilidad, calma y quietud, debido a su proximidad con la nada, hacen que se sienta la oscuridad de la nada y causan molestia.”
“Sí, aquellos que solo buscan el placer y la diversión, que se niegan a trabajar y no pueden producir nada útil, caen en una profunda desesperación y una paralizante depresión. Tienen que enfrentar la desesperación de no poder trabajar, la desesperación de no ser útiles y la desesperación de alejarse de amigos y del entorno, quedándose atrás de todos. Llevan una vida llena de dificultades y angustias, enredados en la desesperación de destruir su trabajo, aunque disfruten de placeres y diversiones, están vacíos por dentro y sumidos en la insatisfacción en sus corazones. Como un fantasma, no pueden liberarse de las tensiones y angustias que los persiguen; más bien, mientras intentan escapar del vacío espiritual, caen en otro juego engañoso que les mata con entretenimiento, y se hunden en otro abismo de deseos egoístas. Viven atrapados en este círculo vicioso durante toda su vida sin darse cuenta y sin poder evitar su mal camino.”
“God has placed in the heart of all creatures the impulse and inclination towards movement and work; and it is for this reason that all creatures, both living and inert, perform their tasks with enthusiasm and pleasure.”
“En este lugar, aquellos que ignoran la divina costumbre del Supremo Creador y llevan una vida ociosa, perezosa y apegada a sus cómodas camas, sufren más molestias y dificultades que aquellos que trabajan. Esto se debe a que, por un lado, son afectados por la falta de trabajo y la pereza debido a su cercanía a la falta de humanidad, y por otro lado, intentan alcanzar lo que no pueden lograr trabajando a través de medios ilegales y generalmente inapropiados.”
“Las personas que buscan una vida cómoda y obtener beneficios de la vida, cuando no pueden mantenerse dentro de los límites legales, caen en todo tipo de ilegalidades y tal vez soportan mucho más esfuerzo y dificultad que aquellos que ganan de manera lícita, buscando comodidad en esos caminos poco éticos.”
“En this context, this phrase has become very precise:”
“Sin embargo, there are diabolical activities such as robbery and assault that are organized by some forces that take advantage of moral corruption and degeneration in the social structure. Almost eighty percent of these crimes are planned and executed by certain evil networks. Some enemy forces of the country and the nation, with different motives such as convincing people that they are not safe, causing chaos in society, putting the current government in a difficult situation, and preparing the ground for antidemocratic interventions by claiming that there is no stability in the country, even commit these vile crimes as part of their larger plans in a professional manner.”
“Algunos, al mirarlos y pensar que de todas formas se les facturará, se están volviendo mafiosos; rompiendo los brazos de algunos inocentes, dejando a otros sin manos ni pies y obligándolos a mendigar o robar para su propio beneficio.””Algunas personas, al verlas y pensar que de todas formas se les cobrará, se están convirtiendo en mafiosos; rompiendo los brazos de algunos inocentes, dejando a otros sin manos ni pies y obligándolos a mendigar o robar para su propio beneficio.”
“En este lugar, aunque en algunos países se consideran específicamente estas actividades ilegales como parte de un plan determinado, en general se observa que aquellos que cometen estos delitos también sufren grandes dificultades.”
“Estos delincuentes que buscan ganar dinero fácilmente y enriquecerse rápidamente para obtener comodidad, también enfrentan grandes dificultades. Por ejemplo, aquellos que roban dinero de los bancos -según sus propias palabras- y desvían la riqueza de las personas hacia otros medios, demuestran un gran esfuerzo y dedicación; tanto que, si trabajaran de manera honesta en lugar de engañar, estafar y defraudar, podrían ganar mucho dinero, vivir cómodamente y ser respetados por todos, encontrando paz en sus conciencias. Aunque buscan el pecado y se ponen en peligro a sí mismos, si se mantuvieran dentro de los límites legales, creo que tendrían oportunidades que otros no podrían obtener”.
“Please note that the work of thieves and robbers is not easy; there is also effort and dedication in what they do; but yours”
“En realidad, la disciplina presentada por el honorable Bediüzzaman es aplicable en todos los ámbitos. Las necesidades como comer, beber, descansar y otros deseos humanos y apetitos corporales pueden ser satisfechos dentro del círculo que Allah ha permitido, no es necesario caer en lo prohibido. Lo prohibido es obra del diablo; él inflama los apetitos en el ser humano y despierta deseos por otras cosas fuera de lo permitido. Aquellos que son esclavos de sus deseos viven como si estuvieran ciegos, aunque tengan ojos físicos; tienen oídos pero no pueden escuchar la verdad; aunque parezcan inteligentes, no pueden valorar las cosas y los eventos. Por lo tanto, hacen cosas que nunca se podrán reconciliar con el honor y la dignidad humana.”
“Meylürrahat, también es el nido de toda desgracia; todas las situaciones vergonzosas, ridiculeces y humillaciones crecen y se desarrollan bajo su sombra. Aquellos que no participan en actividades benéficas caen en la trampa de Satanás. Satanás los ocupa con cosas innecesarias y los dirige hacia asuntos mundanos y carnales. Por ejemplo, salir a divertirse un poco, pasar el tiempo en Internet, ver una película… susurra en sus mentes para que caigan en cosas frívolas e inútiles.” “Meylürrahat también es el lugar donde nacen todas las desgracias. Bajo su sombra, se desarrollan situaciones vergonzosas, ridiculeces y humillaciones. Aquellos que no participan en actividades benéficas caen en la trampa de Satanás. Este los distrae con cosas innecesarias y los lleva hacia asuntos mundanos y carnales. Por ejemplo, salir a divertirse un poco, pasar el tiempo en Internet, ver una película… les susurra en sus mentes para que caigan en cosas frívolas e inútiles.”
“Following the whispers, the people who enter the sea of sins waste their most valuable time and sometimes, with a bite, a glance or a touch, fall into unexpected sins, shames and ridicules.”
“No hay nada que las personas que se entregan a la pereza, la sensibilidad y la indolencia hayan logrado en este mundo. De hecho, nuestra desdichada y desafortunada sociedad, que se ha enamorado de una vida cómoda y caída en el placer y el ocio, ha perdido sus instituciones científicas, su pasión por la investigación y sus esfuerzos por alcanzar nuevos descubrimientos a manos de otros; por lo tanto, ha sido condenada a ser oprimida, derrotada y vivir como prisionera.”
“En el pasado, las sociedades que nos miraban con ignorancia y nos dominaban con su nivel de conocimiento, seriedad en la investigación, progreso material y superioridad tecnológica, nos han convertido en mendigos. Los exploradores que admiramos en documentales solo tenían la oportunidad de volver a casa una o dos veces al año. Algunos dedicaron veinte años de su vida a investigar la vida de las cobras, durmiendo en el bosque y soportando privaciones que muchos no tolerarían ni siquiera en nombre de la religión.”
“Por lo tanto, laziness and a fondness for comfort are the main causes of all kinds of vileness and deprivation, as best demonstrated by our current situation. In fact, it is unthinkable that dead souls who surrender to the lap of comfort and lethargy can dedicate themselves to prolonged work in laboratories, devote themselves to that work and dissect everything.”
“By adding comfort and trend to laziness with an excessive obsession, it is inevitable to abandon the line of struggle and suffer a paralysis in the spirit. Therefore, if the most lazy and lacking passion for research humans are found in our world, then this is a shame and a disgrace for us.”
“Sí, ceder a la comodidad en el plan individual también puede crear una situación desfavorable en el ámbito social; al final, tanto los individuos como la sociedad a la que pertenecen quedan condenados a la esclavitud y la humillación.”
“La etiqueta advierte que una de las razones por las cuales las sociedades se destruyen es debido a la búsqueda de la comodidad y el placer personal por parte de los individuos, la dependencia de otros para sobrevivir y la falta de preocupación por el bienestar de los demás una vez que ellos están satisfechos. Aquellos que pasan su vida en ocio, se aprovechan de otros, comen y beben a costa de los demás y convierten la mediocridad en una filosofía de vida, viviendo como borrachos crónicos en este mundo y en el más allá serán recibidos por el diablo.”
“Merhum Hamdi Yazır, honrado con el noble versículo del Corán, describe muy bien su situación con respecto a él:”
“Estas personas viven en constante ociosidad, ya que injustamente se apropian del fruto del trabajo y el esfuerzo de los trabajadores y dueños de negocios. Cuando llega la hora de levantarse, no pueden despertar rápidamente ni ponerse de pie con facilidad. Muchos de ellos, como si estuvieran poseídos por el diablo, pasan horas retorciéndose en su cama, con la cara y la boca fruncidas, y se levantan tambaleándose. Pero ese no es el verdadero problema, ya que como se menciona en un hadiz profético, ellos llenan sus estómagos con riba.”
El Sagrado Corán hace referencia a aquellos que se comportan con una extrema arrogancia en su forma de comer, beber, dormir y levantarse. Se refiere a aquellos que se benefician en exceso de la fama, el poder, el prestigio y la comodidad, y debido a su riqueza, se desvían del camino correcto y se sumergen en la inmoralidad. A estos se les llama “mütrefîn” y se les advierte sobre las acciones que los llevarán a su perdición. Se enfatiza que en las ciudades destruidas por la ira divina, los mütrefîn dominaban y convirtieron la comida, la bebida, el descanso y la diversión en su único objetivo, lo que provocó la ira de Dios.
“De hecho, en una noble aleya se dice lo siguiente: Cuando queremos destruir una ciudad, ordenamos a sus habitantes lujuriosos y mimados, que se han entregado al placer, la indulgencia y el ocio, que hagan el bien. A pesar de eso, no escuchan y continúan en la corrupción y el pecado, saliendo de los límites establecidos para la adoración y traspasando los límites de la naturaleza que se les ha asignado. Por lo tanto, se confirma el castigo para esa ciudad y se hacen merecedores del juicio de Dios. Nosotros la arrasamos y la ponemos patas arriba.” = En realidad, en una noble sura se dice lo siguiente: Cuando queremos destruir una ciudad, ordenamos a sus habitantes lujuriosos y mimados, que se han entregado al placer, la indulgencia y el ocio, que hagan el bien. A pesar de eso, no escuchan y continúan en la corrupción y el pecado, saliendo de los límites establecidos para la adoración y traspasando los límites de la naturaleza que se les ha asignado. Por lo tanto, se confirma el castigo para esa ciudad y se hacen merecedores del juicio de Dios. La destruimos y la ponemos patas arriba.
“En todas las épocas y en todas las sociedades, hay un grupo de personas conocidas como “mütrefîn” que se guían por sus deseos físicos en lugar de usar la razón, la lógica, el razonamiento y las normas religiosas; llevan una vida basada en sus propias pasiones y sus acciones son determinadas por sus instintos animales.”
“Los deshonestos, no tienen consciencia ni preocupación por la moral; no conocen el respeto por los valores humanos, defienden incluso las acciones más vergonzosas; ven la diferencia entre la virtud y el vicio como un simple concepto y no tienen preocupación por la moralidad. Están tan distraídos que su comportamiento recuerda a los pecadores de Noé, los corruptos de Semud, y los miserables de Sodoma y Gomorra.”
“These individuals pursue material and selfish desires, and only think about obtaining benefits from life and taking advantage of others without any other thought. They use everything and everyone only for their animal appetites; they only breathe and exist for their passion for life and desire for comfort.”
“Hasta ellos se dedican a comer y beber en exceso, a los placeres y al entretenimiento, para satisfacer sus deseos y pasiones carnales. Por ejemplo, los aristócratas de la antigua Roma bebían las bebidas más deliciosas, comían los alimentos más exquisitos y llenaban sus estómagos; pero, como su objetivo no era saciarse sino disfrutar, tomaban un jarabe que les ayudaba a digerir la comida y a aliviar su malestar estomacal; así podían volver a comer y beber, dando una propina al portero y tratando de satisfacer sus gustos y paladares. Sí, al igual que sus antepasados y descendientes de la antigua Roma, casi viven para comer, beber, divertirse y descansar; no quieren pensar en la muerte y lo que viene después de ella, y tratan de olvidarlo con placeres y entretenimiento.”
“Es posible ver la misma perspectiva de vida dentro de ciertos límites. Incluso algunos de sus seguidores han sido capaces de encontrar satisfacción en momentos críticos. Por ejemplo, durante el bombardeo de Francia, los alemanes, que se creían invencibles, pudieron atravesar las filas francesas en una sola noche y caminar sobre los cuerpos de los franceses, mientras que entre los seguidores de esta filosofía, hubo quienes reflexionaron sobre ello.”
“Even if they have fun all night long, what is the point of having a wedding parade at a funeral? What benefit do they have if they eat and drink as much as they want, if they have fun and immerse themselves in the festivities, but in the end they fall into the heart of pain, suffering and sadness for disappearing from the happiness they experienced on that night?”
“Sí, what they did was never logical. But they were taught and some said this. Apparently, they expressed themselves in this way, showing that they were not limited by any imposed record, and demonstrating that they could live as they pleased. Of course, like the fate of all arrogant people, theirs was also a failure.”
“La ociosidad es la causa de la mayor miseria y vergüenza, ya que además de causar dolor y sufrimiento en este mundo, conduce a la persona al castigo en el más allá.”
“Los que son perezosos y no buscan refugio en la verdad aquí, y no se preparan con provisiones para el largo viaje desde el reino de los espíritus hasta el campo de juicio y más allá, se librarán de algunas cargas externas, pero temblarán en cada parada ante los peligros que se les presenten y sufrirán constantemente en medio de mil necesidades.”
“En apariencia, estarán libres de su carga; pero luego serán sorprendidos desprevenidos en cada esquina por trampas diabólicas y sufrirán grandes dificultades en cada parada en este mundo, a cambio de un poco de incomodidad que no desearon.”
“Este esfuerzo valdrá la pena en este mundo, ya que confiarán en Dios aquí y tendrán una vida cómoda. Además, con los recursos que han acumulado en su vida, como la oración, el ayuno y el hajj, estarán preparados para cualquier peligro o necesidad que puedan encontrar en su camino en el más allá.”
“Este es el motivo por el cual nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) mencionó la importancia de buscar refugio en Allah de cosas dañinas e indeseables. Además, cuando recibía a aquellos que se acercaban a él para declararse musulmanes, les pedía que se comprometieran a obedecer los mandamientos y prohibiciones de Allah, y les exigía que no fueran negligentes en este asunto.”
“El Señor Bediüzzaman, después de advertir sobre el riesgo de la “comodidad excesiva”, también ha mencionado las medidas necesarias a tomar en su contra; ha dicho.”
“Sí, en la naturaleza humana, hay una necesidad de comer, beber y descansar, así como también existen deseos físicos y anhelos egoístas, y el deseo de estar cómodo. El amor por la comodidad también es parte de la naturaleza humana. Sin embargo, Dios Todopoderoso también ha dado al ser humano el poder de la voluntad. Si él cumple con su voluntad, puede satisfacer todas sus necesidades y deseos legítimos, y también equilibrar el sentimiento de comodidad”.
“Entonces, al igual que un mago que realiza todo tipo de trucos con los pies, cuando él deslice sus pies como si fuera a romper su pasión y entusiasmo por el trabajo, y lo arrastre hacia la miseria al restringir su esfuerzo y dedicación, la persona debe levantarse inmediatamente con su voluntad, sacudirse el polvo de la pereza y comenzar a trabajar.”
‘If your own will is not enough to get up this way,’
“Debe aferrarse al versículo sagrado en la comida y fortalecer su voluntad con esta buena noticia.” “Debe mantenerse firme en el versículo sagrado durante la comida y fortalecer su voluntad con esta buena noticia.”
“En cuanto al conocimiento de Dios, es importante entender que Su palabra no solo es una promesa de recompensa en la otra vida, un fruto del paraíso y una bendición del más allá. El Señor también recompensa al ser humano en esta vida por sus esfuerzos; a veces con alivio y descanso, otras veces con nuevas oportunidades y un deseo de servir y trabajar.”
“Cada esfuerzo y trabajo se convierten en una fuente de satisfacción espiritual y una elevada moral cuando se realizan con dedicación. De hecho, Bediüzzaman Hazretleri dijo: “Sí, mientras trabajamos dentro de los límites permitidos por Dios, Él aumenta nuestra moral, nos da más fuerza y fortalece nuestra tensión metafísica. Nos ayuda a tener éxito en acciones más hermosas.”
“Nuestro Profeta (que la paz sea con él) dijo:”
“Sí, por un lado el ego y por otro lado el diablo susurran constantemente al oído del ser humano; dicen. Aunque el ser humano ceda a estas llamadas egocéntricas y diabólicas y decida descansar un poco más y prolongar su tiempo de descanso, los susurros no cesarán. La pereza despierta el deseo de estar más cómodo y causa una completa somnolencia.” “Si, en one side el ego y en otro el diablo susurrando constantemente en el oído de los seres humanos; diciendo. Aunque las personas cedan a estas llamadas egocéntricas y diabólicas y decidan descansar un poco más y prolongar su tiempo de descanso, los susurros no pararán. La pereza despierta el deseo de estar más cómodo y causa una completa somnolencia.”
“Por lo tanto, cuando se enfrenta a la tentación del diablo, lo primero que hay que hacer es fortalecer y honrar la voluntad, levantarse de la cama y superar una colina; aquel que logra superar esa colina también podrá lograr gradualmente lo demás.”
“A veces, asumir una responsabilidad puede parecer abrumador y requiere mucho esfuerzo; puedes tener dudas al comenzar, sentirte un poco incómodo e incluso experimentar angustia.”
“Sin embargo, comienza desde un rincón del asunto, haz tu proyecto y si determinas los puntos principales, se considera que has establecido las bases del trabajo. Luego divídelo en días u horas; cuando dedicas una hora de un trabajo de diez horas, sientes un alivio en tu interior, un poco de liberación para ti.”
“En esta página, al completar una sección, se enciende en ti el sentimiento y pensamiento de poder completar también las siguientes secciones. Después, solo queda trabajar lentamente con tu aguja, gancho o telar. Con el tiempo, verás un gran bordado ante ti. Al finalizar todo, te sentirás tan aliviado como un comandante victorioso, un exitoso hombre de negocios o un guía espiritual que ha tenido un impacto en todas las personas a las que ha guiado.”
“En este sentido, no darse por vencido inmediatamente cuando la tentación ataca, luchar contra ella y darle poder a la voluntad, aunque sea difícil, eventualmente superarla, brinda a la persona un placer tan grande que no se puede alcanzar en la calma o el reposo.”
“En la vida del creyente, siempre debe estar en movimiento. Debe hacer del movimiento la base de su vida, tanto cuando trabaja como cuando descansa. Debe organizar bien su tiempo y no dejar ningún lugar vacío en su vida.”
“A pesar de ser una necesidad humana, por supuesto que también necesita descansar; pero además del sueño necesario, su descanso debe ser activo y su reposo debe ser de una tarea a otra.”
“Por ejemplo, si la mente o el cuerpo se cansan mientras se realiza una tarea, uno debe entregarse a la recitación y la meditación; cuando llegue el momento, debe refrescarse con la oración, y una vez más dirigirse a Dios con las palabras de la postura de pie, recitación, inclinación y postración; luego debe ocuparse en otros asuntos, y si se cansa físicamente mientras los realiza, debe levantarse inmediatamente para la segunda oración que está lista en la puerta para aliviar ese cansancio… y así, debe demostrar un estilo de vida dinámico con su método.”
“Cuando el Maestro menciona este asunto, no se refiere a pelear y luchar para ganar sobre las palabras de otra persona, como se menciona en el Sagrado Corán por el Maestro. Esto es muy diferente a la competencia por la victoria, incluso si significa ir en contra de lo que se siente en el corazón.”
“La competencia y la discusión con otros, así como la lucha constante por parecer victorioso, conocido como ‘cidal’, es considerado un mal hábito en la moral del Islam. El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) ha dicho que si este comportamiento surge en una comunidad, esa comunidad se verá privada de la bendición de la revelación divina.”
“Por tanto, para el ser humano que, por naturaleza, tiene una estructura emocionante y entusiasta, el cidal, que significa esfuerzo y dedicación, es una importante fuente de tranquilidad y comodidad.”
“Sí, si alguien tiene la creencia de resurrección después de morir en su corazón, demostrará acciones en línea con esa creencia; en el camino de su Señor, creyendo que encontrará en el más allá todas las recompensas de los esfuerzos y sacrificios que hizo en este mundo. Continuará haciendo buenas acciones constantemente, pensando en encontrar siempre otras buenas obras y trabajará incansablemente para asegurar provisiones para la vida después de la muerte.” “Si alguien cree en la resurrección después de la muerte en su corazón, demostrará acciones que reflejen esa creencia; en el camino de su Señor, confiando en que encontrará en el más allá todas las recompensas por sus esfuerzos y sacrificios en este mundo. Continuará haciendo buenas acciones constantemente, buscando siempre más obras buenas y trabajará incansablemente para asegurar provisiones para la vida después de la muerte.”
“Este tipo de trabajo también puede ser para el mundo, pero su verdadero valor radica en la intención. Si el hombre enfoca su mente en ello, incluso sus asuntos mundanos serán dirigidos hacia la eternidad y serán eternos.”
“Alvar İmamı, un místico.” “Alvar İmamı, un místico.”
“Si crees en la existencia del más allá y te consideras un invitado y un custodio aquí, Allah te otorgará un regalo que reconocerás y luego devolverás a Allah.”
“Dios te da vida, cuerpo, humanidad y salud. Tú los recibes con una profunda conciencia de ser un siervo y los consideras como una muestra de gratitud, lealtad y adoración hacia Dios, devolviéndolos a Él.”
“Dios provides means of wealth, work force, vitality and love and passion. You also use them in His way and return them to Him in the form of praise. In this way, you act as a steward. You receive from Him, but you do so with the awareness of being a steward.”
“Como una persona honorable, evalúas completamente todo lo que se te confía, incluso lo mejoras y lo aprovechas, y lo devuelves a su dueño.”
“Here, any effort and diligence that you put into this intention, in any field, is an acceptable work and a sacred activity.”
“According to the words of Bediüzzaman Hazretler, in this universe, from particles to galaxies, everything is in constant movement and active; all creatures are working with all their strength and enthusiasm to fulfill the divine mandates that have been assigned to them.”
“Es inconcebible que alguien ignore la ley del movimiento que ha sido establecida en el corazón de la existencia y se comporte en contra de ella. Esto se debe a que el descanso constante, la monotonía y la uniformidad evocan la falta de existencia y la ausencia en términos de calidad. Incluso el mayor placer se desvanece en la uniformidad.”
“Por lo tanto, el hombre perezoso y sin trabajo es el más desafortunado, el más sufrido y el más angustiado. Porque la pereza es el primo hermano del hombre sin acción, es decir, el sobrino de la ausencia. Además, la pereza lleva a la angustia, la angustia al libertinaje, el libertinaje a la pobreza y la desgracia. El movimiento y la actividad son el cuerpo y hacen que el cuerpo se sienta vivo. El cuerpo es una bendición pura y una luz.”
“Con precaución,”
“Saludos y plegarias…””Preguntas acerca del Islam”
Yorumlar
“Processed in a clear and understandable manner. May God be pleased…”
“Alabado sea Dios, gracias a Dios, que Dios esté complacido con nuestro maestro/a.”