“- During our workplace meetings, we discuss the status, behavior and work performance of the staff.””Will our conversations turn into gossip?”
“Dear brother/sister,”
“Se puede permitir en casos específicos:”
“Un hombre quiere trabajar contigo. Te pide consejo. Y si sólo por el bienestar, sin malas intenciones, dijeras para cumplir con tu deber de consultar:”
“No es nuestra intención difamar o exponer; más bien, nuestro objetivo es describir y presentar:”
El hombre que es objeto de chismes,No se cansa del mal, tal vez se regodea con la injusticia,Actuando descaradamente sin cansarse.
“En estos asuntos específicos, la difamación puede ser permitida sin mala intención y solo por derecho y beneficio. De lo contrario…”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, sería traducido como “Con saludos y oraciones…” y podría ser utilizado en una etiqueta para desear buenos deseos y bendiciones a alguien.”Questions about Islam” -> “Preguntas sobre el Islam”