“Dear brother/sister,”
(Mecelle, artículo: 813) La persona que tenga y posea un objeto no está obligada a pagar por él. Es su cuñada quien debe pagar por el pedido.
“No retener la propiedad de otra persona se divide en dos categorías en términos de ser sujeto a compensación: “”No retener la propiedad de otra persona se divide en dos categorías en cuanto a ser sujeto de compensación: “
“El propósito de poseer un bien es con el permiso del dueño o de acuerdo con el permiso de la ley (verso o hadiz). Quien posee un depósito es responsable solo si se demuestra que hay intención, negligencia o falta de responsabilidad por su parte. No hay obligación de indemnizar si se pierde por sí solo o como resultado de una catástrofe celestial (Ibn Rajab, Al-Qawaid, editado por Taha Abdurrauf Saad, El Cairo, 60).” El objetivo de poseer un bien es con el permiso del propietario o de acuerdo con el permiso de la ley (verso o hadiz). Quien posee un depósito es responsable solo si se demuestra que hay intención, negligencia o falta de responsabilidad por su parte. No hay obligación de indemnizar si se pierde por sí solo o como resultado de una catástrofe celestial (Ibn Rajab, Al-Qawaid, editado por Taha Abdurrauf Saad, El Cairo, 60).
“According to Islamic law, the goods subject to trust disposition are the following:”
“Item in terms of pawn”
“Producto destinado para su uso”
“Goods left on deposit.”
“4- In the possession of the representative, belonging to the client, merchandise.” “4- En posesión del representante, perteneciente al cliente, mercancías.” “4- En posesión del representante, perteneciente al cliente, mercancías.”
“Productos de la empresa.”
“Moveable and immovable goods in possession of the tenant.”
“Bienes que pertenecen al niño o al incapacitado en posesión del tutor o tutor legal.”
“Los objetos o posesiones del empleador que se encuentran en poder del trabajador.”
“Movable and immovable assets belonging to the society in the hands of state officials.”
“Productos de los clientes o compradores en posesión de profesionales autónomos. (1)”
“El propósito de tener o poseer ilegalmente un bien es para ser dueño o aprovecharse de él. El bien que ha sido robado o sustraído tiene esta característica. En caso de que dicho bien se pierda, incluso si no hay intención, culpa o negligencia, surge la obligación de compensar.”
“En caso de que no hayan sido adquiridos mediante fraude o robo, los siguientes bienes también estarán sujetos a compensación, incluso si no hay intención o negligencia. Esto incluye los bienes vendidos o su precio, el precio de conciliación y los bienes compartidos entre varias personas”.
(1) bk. es-Serahsî, el-Mebsût, XI, 114, 157, XV, 103; el-Kâsânî, Bedâyiu’s-Sanâyi’, VI, 208, 217, IV, 174, 210, V, 64; İbnü’l-Hümâm, Fethu’l-Kadîr, Beirut 1315/1897, VI, 468; İbn Rüşd, Bidâyetü’l-Müctehid, Estambul 1985, II, 193, 214, 254, 260; ez-Zeylaî, Tebyînü’l-Hakâik, Beirut, 1315/1897, III, 320, IV, 256; eş-Şîrâzî, el-Mühezzeb, Egipto, s.f., 4, 316, 337, 359, 408.(1) Consultar: es-Serahsî, el-Mebsût, XI, 114, 157, XV, 103; el-Kâsânî, Bedâyiu’s-Sanâyi’, VI, 208, 217, IV, 174, 210, V, 64; İbnü’l-Hümâm, Fethu’l-Kadîr, Beirut 1315/1897, VI, 468; İbn Rüşd, Bidâyetü’l-Müctehid, Estambul 1985, II, 193, 214, 254, 260; ez-Zeylaî, Tebyînü’l-Hakâik, Beirut, 1315/1897, III, 320, IV, 256; eş-Şîrâzî, el-Mühezzeb, Egipto, s.f., 4, 316, 337, 359, 408.
(2) bk. ez-Zühaylî, Teoría del Tiempo y Reglas de Responsabilidad Civil, Damasco 1402/1982, 175; eş-Şîrâzî, ibíd., 1, 296.(2) Véase el libro de ez-Zühaylî, Teoría del Tiempo y Reglas de Responsabilidad Civil, Damasco 1402/1982, página 175; y también el libro de eş-Şîrâzî, ibíd., volumen 1, página 296.
‘(3) Libro. el-Kâsânî, V/238, VII/24; İbnü’l-Hümâm, en el mismo lugar, VIII, 350.’
“Saludos y oraciones…””Islam en preguntas”