“Querido hermano,”
“Ha sido debatido durante mucho tiempo si el nombre es literal o una metáfora. Aunque algunos han afirmado que es literal, la mayoría de los comentaristas del Corán sostienen que es una metáfora. Fahreddin Razi, al afirmar que no se puede interpretar cada palabra literalmente, da este ejemplo:”
“En turco también hay expresiones similares y estas se evalúan según su significado, no su apariencia. Esto significa que no importa cómo se dice algo, sino lo que se quiere decir. Por ejemplo, si alguien dice ‘lo dije’, no necesariamente significa que se haya quemado la boca con leche. Algunas personas usan esta expresión para describir descuidos o traiciones que han presenciado en otros.”
“Por lo tanto, la rapidez en la creación del mandato es una metáfora para expresar que no hay discusión al respecto. Es como un oficial obediente que, cuando se le da una orden, la cumple sin cuestionar, sin dudar, sin resistirse. Esto también se refiere al hecho de que lo que Allah desea también debe manifestarse en el cuerpo sin resistencia ni demora.”
“En los años 70, solíamos encender y apagar el televisor manualmente, luego lo hacíamos con el control remoto y navegábamos por los canales. Ahora, gracias al sistema desarrollado para aquellos que no pueden usar sus manos, es posible encender y apagar con solo un simple deseo.”
“En el pasado, solíamos marcar los números de teléfono uno por uno a mano, luego presionábamos los botones y finalmente podíamos llamar con nuestra voz.”
“Con tecnología avanzada, podemos crear un mundo virtual dentro de una habitación y controlarlo a nuestro gusto. No hay errores en la representación, la facilidad con la que Dios maneja sus acciones y decisiones en el universo es evidente.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”