“Dear brother/sister,”
Hz. Âdem fue creado primero en la tierra. El siguiente versículo, del cual tomamos el significado, lo demuestra.
Después, fue colocado en el paraíso.
“Con la sabiduría de la comida”
This paragraph clearly demonstrates it.
“Existen comentaristas que afirman que la intención es el paraíso eterno, pero según la mayoría de los comentaristas…”
“Algunas personas han tenido esta idea. Sin embargo, se ha expresado con un razonamiento como el siguiente: Cuando la creación de Adán (as) estaba en la tierra, hubo un consenso y en este relato no se menciona su ascenso al cielo. Si fuera así, se recordaría primero. Además, si hubiera existido un paraíso eterno, sería inalcanzable y el diablo no podría entrar allí. Sin embargo, esta suposición no es tan razonable ni natural como parece.”
La llegada de Adán (as) a la tierra, su aparición en la tierra, es más adecuada para la razón y la transmisión. Hay una diferencia entre entrar en el Jardín de la Eternidad para sentarse allí permanentemente y entrar como invitado. Por lo tanto, la recompensa que los creyentes alcanzarán en el más allá es la verdadera residencia, que está presente ahora pero oculta a la vista en este mundo. Y cuando se dice en el idioma del Corán, esto es lo que se entiende. La permanencia de Adán en el Jardín es como el primer comienzo de la creación del más allá. Y según nuestra opinión, esto es un mundo razonable. No es necesario imaginar una distancia espacial entre la tierra y el Jardín, ya que ambos están en el mismo espacio.
Hz. Âdem (as), después, fue expulsado del paraíso por la tentación de Satanás y fue enviado de vuelta a la tierra. Aunque fue creado a partir de la tierra del mundo, su verdadero hogar es el paraíso. Su venida a la tierra no fue para hacer de este lugar su hogar permanente, sino para cumplir con las responsabilidades de su califato en la tierra y luego regresar al paraíso, su verdadero hogar. Por lo tanto, se puede decir que el paraíso es su hogar original, ya que es el lugar donde los que obedecen a Dios residirán eternamente en el futuro. Sin embargo, estas expresiones pueden variar según el contexto. Por ejemplo, se puede decir que es su lugar de origen ya que fue creado allí por primera vez. En el futuro, sin duda, Hz. Âdem (as) irá al paraíso como profeta. En este sentido, se puede decir que el paraíso es su hogar verdadero y esto también sería cierto.
“According to the terminology of jurisprudence experts, it can be said that for all people, the world is a temporary refuge, while Paradise is eternal. Therefore, there is no doubt that one is one and the other is one.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.