“Dear brother,”
“In reality, it is called that way.”
“El significado de la palabra ‘kelime’ en el diccionario es ‘elegir, seleccionar’. Se refiere al término utilizado en relación a los profetas.”
“The expression found in the Quran has been understood in two ways:”
“En estas y otras aleyas similares, la palabra ‘mahzuf’ se considera como oculta / secreta.”
“Previously agreed and considered a preferable option.”
“Según esto, se hace referencia a los profetas en términos de su condición humana”.
“Este también se corresponde con la expresión del verso en la Sura Bu Mana: de hecho, según los eruditos del Islam,”
“- The choice of the prophets also means their importance in the world or in their time.” “- La elección de los profetas también significa su importancia en el mundo o en su tiempo.”
“En resumen: La selección de uno de los pocos elegidos con la capacidad de ser profeta en un lugar no significa que haya sido elegido. Esta selección es un acto que proviene directamente de la designación de Dios.”
“Alá siempre ha sabido quién sería su mensajero desde tiempos inmemoriales. Cuando llegó el momento de la creación, los creó con la capacidad de ser profetas.” Traducción: “Allah siempre ha sabido quién sería su mensajero desde tiempos inmemoriales. Cuando llegó el momento de la creación, los creó con la capacidad de ser profetas.”
“Vehbidir, no es una obligación. La sabiduría es la expresión de una verdad.”
“Sin embargo, Allah hace todo con sabiduría. Esta es una manifestación de la sabiduría.”
”Demek ki,” significa ”entonces,”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce al español como “Preguntas sobre el Islam”.