“Dear brother/sister,”
“(angels)”
“Este verso hace referencia a la burla y risa que reciben los hombres tentados por Satanás.”
En esta etiqueta, se expresa claramente que Alá les ha enviado un demonio a aquellos que se desvían de Sus versículos.
“El término ‘gizli’ se refiere a una fuerza maligna, una mala alma. El nombre de Satanás se ha utilizado especialmente para referirse a espíritus invisibles y fuerzas malignas, y cuando se menciona a Satanás, se piensa en el primer ser de esta especie, es decir, su padre. También hay personas entre los humanos que desempeñan el papel de Satanás, causando discordia y desviando a otros por caminos equivocados. La existencia de estos demonios internos es una realidad.”
Ver
“Estas son:”
“Se informa con los versos… Cuando se mencionan los demonios de los jinn, los comentaristas están de acuerdo en que también hay demonios humanos.” “Esta etiqueta informa que en los versos se habla de los demonios de los jinn, y los comentaristas coinciden en que también existen demonios humanos.”
“El diablo, a aquellos que se consideran perfectos y ven todo lo que hacen como algo hermoso (Enfal, 8/48); a los incrédulos y hipócritas, es decir, aquellos que fingen creer pero en realidad no lo hacen, a los que se burlan de los creyentes, a los que comen lo prohibido; a los que buscan la ayuda del diablo en sus malas acciones y confían en él en lugar de buscar refugio en Dios; a los adivinos, a los que practican la adivinación y a los médiums; a los que se atreven a cometer pecados, a los que son propensos a mentir y difamar, les llega o viene del diablo si no buscan refugio en Dios.”
“Para aquellos que adoran al sol, a la luna, a las estrellas y a todas las fuerzas de la naturaleza, y son enemigos de Dios y de su Mensajero (que no recuerdan a Dios y no le obedecen, el único Creador que les ha creado y los ha nutrido y protegido con todo tipo de bendiciones), y para aquellos que carecen de sinceridad y devoción y para muchos otros incrédulos, rebeldes y desobedientes, llegará el castigo.”
“The content of the label in Spanish is as follows: “It convinces them to remain in the perversion in which they are day and night, induces them to negligence, prevents them from turning back and does not leave them in peace until their death.”
“Visto por cuentas” significa que se ha verificado por medio de una cuenta. “Negación” indica que no se ha aceptado o aprobado.
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”