İmanı kuvvetlendirmek için ne yapmalıyız?
“Dear brother/sister,”
“Realizar una obligación o evitar un pecado no se logra con impaciencia. Cuando se preguntó al Señor Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él), él dijo. (Deylemi)” “Performing a duty or avoiding a sin cannot be achieved with impatience. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was asked, he said. (Deylemi)”
“La fruta es dulce, incluso si es amarga. Tres significados de los hadices:”
“Deylemi” se traduce al español como “(Hecho en)”
“(Deylemi)” se traduce al español como “Fabricado en”.
(Taberní)
“La traducción de los tres versículos del Sagrado Corán es la siguiente:”
(Zümer, 39/10) significa (Zümer, 39 dividido entre 10).
(Sura de la Vaca, 2/155) = (Capítulo de la Vaca, 2/155)
(Surat Âl-i Imran, 3/200) se traduce como (Sura de la Familia de Imran, 3/200).
“Hz. Hızır ha dicho.” significa “Hz. Hızır ha dicho.” en español.
“Aceptar todo lo que viene de Allah es una gran bendición. En los dichos del profeta se ha dicho:”
”(Tirmizi)’ se traduce al español como ‘(Tirmidí)’.
“Deylemi” podría be a word in another language or a specific brand, so there is no exact translation to Spanish. Without additional context, it is not possible to provide an accurate translation.
“Deylemi = Deylemi”
“Vida”
“Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ”(Taberani)’ se traduce al español como ‘(Taberani)’.”
“It has been reported that making a prayer of gratitude is one of the best prayers.”
“Es obligatorio confiar en Dios. En el Corán se dice:”
Esto significa que el contenido de la etiqueta es “Maide, 5/23” en español.
(Talla, 65/3) significa “Tamaño, 65/3”
(Sura de la Familia de Imran, 3/159)
“El objetivo más elevado es alcanzar el amor del Todopoderoso Allah. Decir ‘Allah me alcanza y es suficiente para mí’ significa que Dios me proveerá. Cuando Ibrahim (que la paz sea con él) fue arrojado al fuego, dijo esto y fue salvado. El Todopoderoso Dios reveló a Dawud (que la paz sea con él) lo siguiente:”
“(Son of Asakir)”
“Surrendering, being a slave, being a servant means. Surrendering to God also means being a servant of God and being ready to fulfill all of His commandments. In fact, that’s what it means. In the Holy Quran, surrendering is also commanded:”
“(Bakara, 2/136) significa (Sura de la Vaca, 2/136)” se traduce como “(Bakara, 2/136) means (Chapter of the Cow, 2/136)”.
(Neml, 27/44) se traduce como “(Neml, 27/44)”. No hay una traducción específica para estas letras y números, ya que podrían representar un nombre o código de producto específico.
“En el hadiz sagrado se ha dicho:”
(Bezzar) could be a brand or product name, therefore it does not have a specific translation in Spanish.
“Esto te llevará al punto más alto de la fe. Además, sería muy provechoso leer libros sobre la fe y unirse a discusiones sobre el tema de la fe. Para ello, te recomendamos el comentario de Risale-i Nur.”
“Haga clic para más información:”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”