“Dear brother/sister,”
“Las traducciones de los versículos relevantes son las siguientes:”
“According to Islamic belief, the most important responsibility of human beings is to accept the existence and unity of God and recognize Him as the only God, fulfilling the duty to worship Him.”
“Sin embargo, si las personas no reciben una adecuada información sobre sus responsabilidades o no cuentan con la capacidad de obtener dicha información, tienen el derecho de utilizar esta situación como una excusa o justificación. Por lo tanto, para que esta gran responsabilidad se base en un fundamento justo, es necesario que las personas cuenten con las habilidades adecuadas en este tema.”
“En estas dos frases se informa que las personas son bendecidas por Dios con este conocimiento o habilidad, y se explica la razón de ello.”
“According to the extensive accounts in the ancient commentaries, gathered in the world of spirits”
“También ha dejado registro de este acuerdo o compromiso por sí mismo o ha designado a algunos como testigos en relación a otros, o les ha informado que él y los ángeles han sido testigos de este acuerdo.”
“De esta forma, se previene que las personas se eximan de la responsabilidad al afirmar que no han creado la incredulidad o la idolatría, sino que lo han heredado de sus antepasados y continúan creyéndolo por falta de otra información, por lo tanto, no deben ser culpables ni responsables de ello.”
“The early ones were wise followers and Sufis, as well as the majority of experts in theology, interpreted this verse in this way.”
“El contrato mencionado aquí es simbólico y este evento no tiene lugar antes de la creación del mundo, sino que ocurre. Según una opinión, durante la creación de las generaciones en el linaje paterno, según otra opinión, durante el proceso de implantación en el útero materno y completando su formación orgánica, Allah Todopoderoso coloca en la naturaleza o fitrah del ser humano la capacidad de reconocer, comprender y por lo tanto creer en su existencia y unidad.”
“Así que, Dios brinda a cada persona la capacidad mental y psicológica necesaria para creer; crea numerosas pruebas en el mundo interno y externo para guiar hacia su propia existencia y unidad; de esta manera, Él cuestiona a la humanidad y ellos responden para confirmarlo. La capacidad de tener fe en la naturaleza humana se describe en estos versículos con un lenguaje simbólico.”
“De hecho, hay otras expresiones similares en otros versículos. Por ejemplo, en el verso 11 de la sura de Fussilat se describe cómo el cielo y la tierra funcionan según las leyes de Allah.” “En realidad, hay otras expresiones similares en otros versículos. Por ejemplo, en el verso 11 de la sura de Fussilat se describe cómo el cielo y la tierra funcionan de acuerdo a las leyes de Allah.”
“Este etiqueta informa que algunos eruditos de Matürîdî y también algunos eruditos de Eşari tienen esta opinión, asimismo se sabe que Fahreddin er-Razi comparte esta misma opinión.”
“Superar el límite del conocimiento humano y adentrarse en lo desconocido, creer en la palabra de fe de otros después de confirmar lo mencionado en los versos, no implica aceptar una opinión definitiva sobre su naturaleza.”
“Según se indica en el versículo 174 de la siguiente comida, el deber del hombre es creer que Allah es su Señor y que ha sido creado con la capacidad de comprender esta verdad, y permanecer fiel a su promesa al respecto.”
“Saludos y oraciones…” sería traducido como “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”