“¿Es la voz de las mujeres considerada como algo privado para los hombres no relacionados?””- ¿Hay algún problema si las mujeres recitan sus oraciones en voz alta?””¿En qué condiciones está prohibida la voz de las mujeres?””¿Can a lady read poetry and hymns?”
“Dear brother/sister,”
“Se toman medidas de protección contra la imagen, el comportamiento y las actitudes que llevan a una persona a la tentación y la corrupción. Esto se debe a que en el Islam, la preservación y la integridad de la pureza y la dignidad de la persona son fundamentales. Estas medidas de protección se aplican por igual tanto a hombres como a mujeres.” “Medidas de protección son tomadas contra la imagen, comportamiento y actitudes que pueden llevar a una persona a la tentación y corrupción. Esto es debido a que en el Islam, la preservación e integridad de la pureza y dignidad de una persona son de suma importancia. Estas medidas de protección se aplican por igual tanto a hombres como mujeres.”
“On the other hand, the characteristics, abilities and differences that have been given to human beings should not lead another person to assume responsibility, be carried away by misguided feelings or be provoked by their ego.”
“Esta voz debe ser entendida como un regalo dado a la mujer por el Creador dentro de este contexto. En esencia, la voz de ninguna criatura, especialmente la humana, debe ser considerada como absolutamente prohibida y pecaminosa. Esto se debe a que no hay ninguna prohibición en su creación. Por lo tanto, ningún versículo o hadiz declara la voz de la mujer como una prohibición.”
“Furthermore, the opinions of our religious mujtahid leaders, including mainly, are also present in this center. We even see this statement in all jurisprudence books:”
“Los expertos de la escuela Shafi’i y otros mujtahid dicen lo siguiente: (1)”
“La explicación de que la voz de la mujer no es considerada ‘awra’ (parte íntima) es durante el período del Islam llamado el Saadet Asr. Es decir, es la forma en que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) y los compañeros lo practicaron. Esta forma de práctica se puede ver de tres maneras:”
“La comunicación del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) con las mujeres compañeras, respondiendo a sus preguntas, escuchando sus quejas y atendiendo a sus necesidades y peticiones.””Para dar un ejemplo, compartamos el siguiente hadiz sagrado:”
“Amr bin Şuayb cuenta:”
Una mujer vino con su hija a ver al Profeta (que la paz sea con él). La niña llevaba dos brazaletes de oro en su brazo. El Profeta (que la paz sea con él) le preguntó a la mujer:
“Woman, she answered.”
“En esta ocasión, el Mensajero de Allah (s.a.w.) volvió a preguntar:”
“La mujer le dio inmediatamente los dos brazaletes al Profeta (que la paz sea con él) y dijo (2)”
“Los compañeros del Profeta preguntaban y hablaban con las esposas de nuestro Profeta, así como con otras mujeres compañeras, en relación a hadices y situaciones similares, y también adquirían conocimiento sobre ciertos temas.”
During the time of the companions, women used to express their complaints to the caliphs or consult other companions about religious matters they were unfamiliar with.
“Demos un ejemplo también para este problema:”
“Una mujer se quejó al Hazrat Ömer diciendo:”
“Hazret-i Ömer” significa “Su Excelencia Omar” en español.
“After this, the woman left without saying anything else and shortly after, she returned and expressed the same complaint. Hazret-i Ömer gave her the same response again.”
“Upon seeing this situation, they got involved in the conversation and said.”
“Después de esto, Hazret-i Ömer ordenó al esposo de la mujer que ayunara cada cuatro días y tuviera relaciones con su esposa cada cuatro noches. (3)”
“However, just like in all other permitted matters where a change occurs in their nature and they become harmful, the same happens in the case of a woman’s voice.”
“La voz de la mujer es notable por su creación. Especialmente si la voz sale en un tono fuera de lo común, trae consigo ciertos inconvenientes y, en términos religiosos, es considerada como una causa (de pecado). Esto significa que no es la voz en sí misma lo que está prohibido, sino más bien su naturaleza incontrolable.”
“El versículo 32 de la Surah Ahzab establece la medida en este asunto a través de las esposas del Profeta de la siguiente manera:” “La sura 33, aleya 32, establece la norma en este asunto a través de las esposas del Profeta de la siguiente forma:”
No se puede traducir ya que no hay contenido en la etiqueta.
“El comentarista Vehbi Efendi explica este versículo de la siguiente manera. Según las palabras de Elmalılı, esto lleva a tener esperanzas y por lo tanto se cae en el pecado.” “El comentarista Vehbi Efendi explica que este versículo significa que, según las palabras de Elmalılı, al tener esperanzas, se puede caer en el pecado.”
“Vehbe Zühaylî y esto se considera inapropiado, no solo en conversaciones normales, sino también en un contexto religioso, por la misma razón: (4)”
“Ibni Abidin explica el asunto de la siguiente manera:”
“De acuerdo a la opinión preferida, la voz de la mujer no debe ser considerada como ‘avret’ (parte íntima). Sin embargo, aquellos con poco entendimiento no deben pensar que al decir ‘la voz de la mujer es avret’ nos referimos a su forma de hablar en sí. En casos de necesidad y situaciones similares, se permite que la mujer hable con hombres extranjeros. Sin embargo, no se permite que las mujeres hablen en voz alta, prolonguen su voz, suavicen su voz o canten con melodía. Esto se debe a que estas acciones pueden provocar tentación y estimular los deseos de los hombres. Por esta razón, no está permitido que la mujer recite el adhan.” (5)
“Faruk Beşer Hoca, whose opinion we also share, expresses it concisely as follows:”
“La mujer es atractiva, encantadora y provocativa en todo, incluyendo su voz, y de hecho esto demuestra que no es fea, sino hermosa. Si ella utiliza sus encantos, que son un regalo, para provocar y seducir, por ejemplo, hablando de manera afectada y femenina o utilizando palabras melodiosas para hacer aún más atractiva su voz, entonces su voz se vuelve prohibida no por ser un atributo vergonzoso, sino por ser una tentación. Sin embargo, si ella habla con dignidad y utiliza un lenguaje alentador para su interlocutor, entonces no es prohibido.” (6)
“Finally, let’s include the comment of Muhammed Ali es-Sabûnî, one of the interpreters of our time:””Finalmente, incluyamos el comentario de Muhammed Ali es-Sabûnî, uno de los intérpretes de nuestra época:”
“Como se puede ver claramente, si se está seguro de la tentación, la voz de la mujer no es haram. Sin embargo, los hombres deben mantener a las mujeres alejadas de situaciones que puedan llevar a la tentación y la corrupción.” (7) = “Como se puede ver claramente, si se está seguro de la tentación, la voz de la mujer no es considerada haram (prohibida). Sin embargo, los hombres deben mantener a las mujeres alejadas de situaciones que puedan llevar a la tentación y a la corrupción.” (7)
“Al mencionar los elementos anteriores, cantar y recitar poemas e himnos implica una variación en la intensidad y tono de la voz, lo cual puede ser atractivo y seductor para los hombres extranjeros, pero también tiene sus propias desventajas.”
“Si una mujer menciona en voz alta y es escuchada por hombres extranjeros, también se considera dentro de la misma categoría y puede dar lugar a malentendidos, por lo tanto, no está permitido como en el adhan. Sin embargo, no hay problema si se lee en voz alta el Corán o se mencionan palabras divinas entre ellas.”
Welcome to our website”Bienvenido a nuestro sitio web
“1 comentario acerca de los versículos del juicio, 2:167.””3 Compañeros de Vida, 3: 349.””Enciclopedia del derecho islámico, 1: 467.””5 Reddü’l-Muhtar, 1: 272” se refiere a una cita o referencia de un texto en el libro “Reddü’l-Muhtar” que se encuentra en la página 272. No hay suficiente contexto para proporcionar una traducción más precisa.”6 Manual especial para mujeres, 314.””6 Manual especial para mujeres, 314.”7 Interpretación de los Versículos de los Mandamientos, 2: 167.
“(bk. Mehmed PAKSU, Fetuas Especiales para la Familia)”
“Greetings and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”