“Dear brother,”
“Como musulmanes, tenemos la obligación. Por lo tanto, algunas prácticas que se realizan en nombre del Islam, pero no están en línea con el Islam, están dañando al Islam y a los musulmanes.”
“Regarding relevant evaluations:”
“Due to the presence of human interference and also the intervention of fate, people often doubt the same mercy and justice of God when looking at the means and causes, and they may even commit injustice in their thoughts and beliefs.”
“Por lo tanto, hay una dirección en el mundo y en todos los acontecimientos en su interior que se enfoca en el ser humano y funciona a través de causas. También hay una dirección que mira a Allah, actúa según el plan del destino y cumple la voluntad de Allah.” “Por lo tanto, existe una dirección en el mundo y en todo lo que acontece en él que se enfoca en el ser humano y funciona a través de causas. También hay una dirección que mira hacia Allah, actúa según el plan del destino y cumple la voluntad de Allah.”
“El contenido de esta etiqueta se refiere a que, sin importar los eventos y temas que ocurran, ya sea que nos agraden o no, todo esto finalmente está de acuerdo con la justicia y misericordia de Dios y contribuye a la realización de su divina voluntad.”
“Si analizamos todos los eventos y sucesos relacionados con nuestro tiempo desde este punto, encontraremos la verdad, expresaremos ideas correctas y nos liberaremos de ser abrumados por los acontecimientos.”
“Otherwise, newspaper news, some opinion articles, and the superficial opinions and beliefs of people are related to causes; they ruin our moralism, disturb our peace, and worry us with anxiety about the future.”
“No conocemos las ideas, pensamientos y políticas de los políticos que quieren dar forma al mundo, de las personas obsesionadas con el interés propio, de los tiranos que se basan en la fuerza, y de los centros de poder que desean arruinar el mundo y la comunidad islámica por sus riquezas y placeres.”
“However, there is a truth in the plan of destiny and in the fulfillment of Allah’s will that they cannot understand or take into account.”
“La condición de este asunto es su apariencia y aspecto visible. Sin embargo, su verdadero significado y cara oculta son la voluntad divina y el destino.”
“The true and profound meaning is that, by the grace of God, it is communicated to those close to Him with responsibilities, to strengthen and reinforce the spiritual forces of believers, and to express ideas that alleviate their future concerns and give them encouraging news.”
“Good news and declarations of ideas, however, it is curious that they coincide with the moments when believers are weaker, enemies attack together and all causes are exhausted. This is because it is an expression of truth. As suffering and trials increase, it is also proven by experience that the manifestation of mercy increases.”
“Como creyentes, debemos tener en cuenta estas verdades y resumir algunas reglas para mirar de manera saludable a los eventos actuales y expresar ideas dirigidas y seguras.”
“En relación a los eventos, declaraciones y promesas del Bendito Mensajero de Allah (la paz sea con él) que confirman la voluntad divina, son una fuerza independiente.”
“Las leyes de la naturaleza son una fuerza y un apoyo en este asunto.”
“El paso del tiempo y ser un comentarista es una bendición aparte.”
“Scientific facts and their support are a powerful force.”
“El propietario del tiempo y las noticias proporcionadas por los reformadores son una fuente de inspiración independiente.”
“Si estas verdades y realidades dejan un vacío en nuestras decisiones y en expresar ideas correctas, entonces también se pueden tener en cuenta las opiniones y conocimientos de personas expertas en el tema.”
“Now, if we look at current events and occurrences within this framework of conditions, we are not met with despair or restlessness, but rather concern for the future, we are not met with malice and ugliness, but rather.”
“Si evaluamos los eventos desde los principios que hemos establecido:”
“Going against the will and divine plan is shameful and humiliating for human beings. For those who go against the divine will cannot be successful.”
“El venerable Kibriya Efendimiz (que la paz y las bendiciones sean con él) anunció que la luz del Islam continuará hasta el día del Juicio y que dominará la tierra antes de que ocurra el Juicio.”
“These and other teachings show us to look towards the future with hope and to not fall into despair, confirming the divine will.”
“Los eventos que ocurren ocasionalmente y están dispersos dentro de la verdad y el cumplimiento de la causa no son coincidencias, sino asuntos intencionales y fortuitos.”
“Si sólo vemos estos eventos desde una perspectiva de maldad, seremos llevados a un juicio erróneo. Sin embargo, si observamos los eventos en su conjunto y estructura, se comprende que a pesar de que no nos gusten y parezcan malos, en realidad traerán bienestar y resultados positivos.”
“No se permite objetar si establece su orden”
“Since the creation of humanity until our times, if we reflect with a general consideration on everything we see, we can see that there is a law of evolution in everything, from the simple to the perfect. This law is valid for technology, art, culture and civilization, as well as for morality, virtue and religions.”
“En los primeros tiempos, humans used carts, but nowadays they have invented spaceships. Also in ancient times, they covered themselves with furs to satisfy the need for clothing, but now they have discovered nanotechnology. Medicine, on the verge of reaching its peak, is advancing towards perfection in its field.”
“Humanity has surpassed the era of barbarism and material and spiritual primitiveness, as well as the time of slavery and oppression, and now we are in the era of property.”
“La dirección del tiempo, en armonía con la humanidad, el mundo islámico y el Islam, se manifestará a favor de todo. Mientras todo se dirige hacia la perfección y el ideal, las personas no caerán en la inversión y la barbarie, sino que alcanzarán la perfección y la plenitud.”
“Getting the correct distance towards the vein direction:”
“Deseo de encontrar la verdad y la autenticidad.””Structures focused on safety and the center of the conversation.””Approach events and situations with compassion and mercy.”
“Estas tres verdades científicas serán la razón por la cual se cumplirá la voluntad de Dios antes del día del juicio. Y la humanidad, con sus propias manos, eliminará el humo y el polvo del mal.”
“El Maestro Bedüzzaman Hazretleri, quien tiene una especie de deber, nos insta a liberarnos de la desesperación y mirar hacia el futuro con esperanza y seguridad.”
“Additionally, it announces that Muslims have passed through winter and that spring and then summer awaits them.”
These six truths announce that everything related to the future will be favorable for believers and Muslims.
Si consideramos los eventos actuales en general desde este marco, no hay necesidad de considerar la posibilidad de desesperación.
“The alliance between the Kurds and the Turks began with peace at the beginning, and will end with peace at the end.”
“The alliance will be the key to the unity and solidarity of the Islamic world.”
“Como la vida llena de excesos se desmorona, también caerá el origen de la conducta indulgente.”
“La humanidad, con la llegada de Jesús al fin de los tiempos, encontrará y verá la verdad. Todos los seguidores justos y correctos de las religiones divinas se unirán para formar una fuerza y servirán al propósito de completar la luz de Dios.”
“Los judíos que han causado confusión y crisis en el mundo, como ha ocurrido en la historia, sufrirán las consecuencias de los pecados y rebeliones que han acumulado. Aunque la incredulidad persiste, la opresión nunca perdura.”
“We must always look outside of our country for the cause and origin of all events and occurrences.”
“La zona en la que nos encontramos, es decir, Oriente Medio, es muy fértil en muchos aspectos, por lo que aquí las peleas y luchas nunca terminarán. De hecho, el camino para gobernar el mundo y ser superior en el mando, es a través de dominar directa o indirectamente estas tierras. A lo largo de la historia, los asuntos han seguido esta misma línea.””La región en la que estamos, es decir, Oriente Medio, es muy próspera en muchos aspectos, por lo que aquí las peleas y conflictos nunca cesarán. De hecho, la manera de dominar el mundo y tener un poder superior, es a través de la conquista directa o indirecta de estas tierras. A lo largo de la historia, los eventos han seguido esta misma tendencia.”
“Due to the fact that most prophets began their lives and fought in these areas, they are ideologically sacred and important. Therefore, Muslims, Christians and Jews will desire to govern these areas from that point of view.”
“En terms of energy and earthly strength, there are very powerful and strong areas, as well as places of great prosperity in terms of benefit. Therefore, anyone with power will fight to take advantage of these areas.”
“Las situaciones en nuestro país que no podemos entender, son una especie de continuación y propagación de las luchas de poder y fuerza que surgen de esta idea y pensamiento a nivel mundial.”
However, regardless of people’s intentions and thoughts, whether directly or indirectly, justly or unjustly, in the end, it will be a means to complete the light of God.
“En este esfuerzo, esperamos salir victoriosos y con honor, y la causa de liderar al Islam, que nuestros ancestros han llevado durante mil años, continuará. Como dijo el maestro Bediüzzaman…” “En este esfuerzo, esperamos triunfar con honor y mantener la causa de liderar al Islam, que nuestros ancestros han llevado durante mil años. Como dijo el maestro Bediüzzaman…”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”