“- Are there any preventive measures for zina?” “- ¿Existen medidas preventivas para el zina?”
“Dear brother/sister,”
“Este es un pecado muy grave y un gran crimen contra la humanidad que está prohibido en todas las religiones divinas y celestiales, y es condenado con gran severidad y esfuerzo.”
“Islam has addressed fornication with great care and has established very strong preventive and restrictive measures for it.”
“Without distinction between married or single, any type of intentional sexual relationship outside of marriage is considered illegal and immoral.”
“Se ha declarado que aquellos que se acercan sin estar casados están jugando con fuego, y que solo es posible un acercamiento legítimo a través del matrimonio.”
“Dini, social, económico, moral, médico y causante de trastornos y colapsos familiares” significa “Dini, social, económico, moral, médico y causante de problemas y desintegraciones familiares”.
“Islam, la religión de todos los tiempos, lugares, seres humanos y seres sobrenaturales, es un sistema de orden perfecto e inmutable con principios inalcanzables y únicos. Este gran sistema, con sus leyes y reglas, proviene de una fuente divina y cada uno de ellos encaja perfectamente en su lugar, sin que ninguno pueda ser reemplazado por otro. De esta manera, el Islam se asemeja a la armonía y el orden de un cuerpo humano que lleva los secretos más refinados del arte divino.”
“Si los órganos de un cuerpo no pueden reemplazarse entre sí y uno no puede ocupar el lugar del otro, como por ejemplo el ojo y el oído, o la nariz y los labios no pueden intercambiarse, de la misma manera, las leyes religiosas no pueden ser cambiadas ni una puede llenar el vacío de la otra.”
“No hay duda de que la similitud entre estos dos sistemas y orden proviene de tener los mismos propietarios y creadores.”
“Here it is unthinkable that the owner of such a perfect religion that prohibits all types of illicit contact and interaction does not take measures in this regard. In fact, such lack of action and care goes against the religion, as well as against knowledge and sound reason.”
“Here are some of the measures that Islam does not neglect, they can be listed and summarized as follows:”
“Islam, first and foremost, asks people to believe that fornication is strictly prohibited and a great crime against humanity. This faith will be as sincere, serious, and solid as their ability to prevent and stop it.”
“En this context, the most solid way to escape adultery, which is harmful in all aspects and directions, and which represents both a material and spiritual responsibility.” “En este contexto, la forma más sólida de escapar del adulterio, que es perjudicial en todos los aspectos y direcciones, y que representa una responsabilidad tanto material como espiritual.”
“Islam is a realistic religion. It recognizes the presence of a desire in human beings that must be satisfied and calmed, and shows legitimate paths for its satisfaction.”
“Here, the legitimate path is also marriage.”
“La severa y fuerte penalización del delito de adulterio y su notificación previa son una de las medidas más importantes y serias para prevenir el adulterio.”
“Sin duda, aquellos que ya conocen el castigo severo y fuerte, y aquellos que han sido testigos de su dolorosa aplicación, pierden su valentía en este asunto y se ven obligados a renunciar a la fornicación, incluso si la desean mucho.”
“Preventing and avoiding zina is of great importance in our religion by dressing appropriately.”
“La cobertura material y espiritual de hombres y mujeres, según sea necesario y ordenado, disminuye las expectativas entre ambos sexos y elimina las oportunidades que la transparencia podría ofrecer.”
“No se permite que aquellos que están manchados y contaminados con el crimen de Zina se casen con personas limpias y honestas, y este tipo de matrimonios no son reconocidos ni respetados.”
“By doing this, people have been invited and obligated to stay clean and honest, and to stay away from adultery.”
“Se ha declarado que el chismorreo es un camino muy malo y una gran desvergüenza, por lo que se prohíbe enérgicamente pasar por su barrio y acercarse a él.” Significado: Se ha establecido como norma que el chismorreo es una acción muy negativa y una falta de respeto, por lo tanto, se prohíbe firmemente pasar por su vecindario y acercarse a él.
“Never accuse clean, chaste and modest women of committing adultery; if it cannot be proven with four witnesses, it will be considered that you have lost your right to be a witness forever, you will be sentenced to receive 80 lashes and will be considered a sinner.”
“Prohibido entrar o salir de casas extranjeras sin permiso y sin saludar, ya que puede llevar a relaciones prohibidas y causar preocupación en el inicio.”
“Para proteger la pureza y el honor, y para mantenerse más puro, es decir, para evitar cualquier motivo que conduzca al adulterio, se prohíbe a los hombres mirar a las mujeres con las que están casados.”
“Con las mismas medidas y pensamientos, también se ha prohibido y evitado que las mujeres miren a los hombres a los que se les ha asignado para casarse con ellos.”
“Se establece que las mujeres deben cubrirse por completo y no mostrar sus adornos, excepto a ciertos hombres.”
“Para los niños que todavía no han alcanzado la pubertad, se ha establecido que deben pedir permiso para entrar y salir tres veces al día, es decir, antes de la oración de la mañana, durante el calor del mediodía cuando se quitan la ropa, y después de la oración de la noche, para prepararse para los principios y reglas del Islam.”
“Haga clic para obtener más información:”
No se ha proporcionado ningún contenido para esta etiqueta.
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam”