“Dear brother/sister,”
“- Translation of the related verse:”
“Always there is a duality, a contradictory tendency and attraction. On one hand, there are the good suggestions and inspirations made by the angels… On the other hand, there are the bad suggestions and obsessions made by the devil…”
“Si trabajas para el ser humano, te conviertes en un sujeto. Porque esta situación es un campo de atracción para los ángeles.” “If you work for the human being, you become a subject. Because this situation is a field of attraction for angels.”
“However, humans also leave that environment. From now on, this will be the case. And their advisor will be the demon itself.”
“The work of the devil is to lead humans in the opposite direction of the angels. And that is how it happens.”
“El siguiente verso 37 señala cómo llegó el consejo de Satanás:”
“Esta oración no se refiere al dominio de los genios como lo conocemos. Se enfatiza en el corazón y en prestar atención a él. Se menciona claramente la fuerza de los demonios y también se señala la fuerza de los ángeles y sus opuestos.”
“- According to many scholars of interpretation, it is about. The devil offers them this friendship in two ways.”
“En la vida terrenal, siempre se les presenta la verdad como mentira y la mentira como verdad, y continúan esta amistad dándoles consejos que harán que todo lo malo parezca hermoso. Incluso cuando salgan de la tumba, el amigo, consejero y compañero en esta vida, el diablo, no los dejará.”
“- In verse 30 of the Consultation surah, the punishment is mentioned in general. The form of this punishment can be evaluated from two perspectives.”
“Si las personas no obedecen las leyes de Dios que gobiernan el universo, se produce un caos. El castigo por este crimen se paga en un 99% en este mundo. El registro mencionado en el versículo se refiere a esta verdad.”
“En este asunto, no importa si eres creyente o incrédulo. Aquellos que no siguen los sabios designios de Dios y las leyes divinas de la naturaleza caen en el pozo que ellos mismos han cavado y sufren las consecuencias de sus acciones. Por ejemplo, alguien que bebe agua fría cuando está sudando se enferma. Y aquellos que conducen un automóvil sin habilidades ni autorización tienen accidentes.” = “In this matter, it doesn’t matter if you are a believer or an unbeliever. Those who do not follow God’s wise designs and the divine laws of nature fall into the well they have dug themselves and suffer the consequences of their actions. For example, someone who drinks cold water when they are sweating gets sick. And those who drive a car without skills or authorization have accidents.”
“Humanidad, estas calamidades son para él. Como se menciona en el hadiz sagrado,”
“En Risale-i Nur, this truth is indicated:”
“Este verso también anuncia que las dificultades que enfrenta el creyente serán una forma de expiación para él.”
“According to legend, Prophet Ali said the following:”
“Warning. Because it has been expressed here.”
“Esto significa que cada obstáculo que los musulmanes enfrentan en este mundo es una forma de expiar sus pecados. Allah no castiga dos veces por el mismo delito en este mundo y luego los perdona. Además, Allah es libre de no castigar por muchos de estos pecados. De la misma manera, no es apropiado para la generosidad de Allah castigar en el más allá por un pecado que haya perdonado aquí. Esto no es acorde con la bondad de Allah.”
“Por lo tanto, los comentarios mencionados en la pregunta no son precisos…” significa que los comentarios mencionados en la pregunta no son correctos o exactos.
“Saludos y plegarias…””Islam a través de preguntas” se traduce como “El Islam a través de preguntas”.