“Dear brother/sister,”
“Humanity is capable of committing sins. There is no one who can say otherwise. Each person, in one way or another, to a greater or lesser degree, approaches the abyss of sin and sometimes falls into it.””Vivimos nuestras vidas en armonía entre la mente y el corazón. Sin embargo, como seres humanos, no solo estamos compuestos por la mente y el corazón, sino que nuestras emociones dominantes, como el ego, los impulsos desobedientes, los deseos incontrolables y las ilusiones irresistibles a menudo toman el control de nuestra voluntad y cometemos pecados, ya sea consciente o inconscientemente.”
“En realidad, el Altísimo Dios ha creado distintas formas y medios para acercarnos a Él, hacernos dependientes de Él y atraernos a Él. Por ejemplo, nos ha dado el sentimiento del hambre, nos ha hecho dependientes del sustento y nos ha mostrado que todo proviene de Él, de esta manera nos ha unido a Él. Como siervos, hemos pedido todas nuestras necesidades de Él, lo hemos conocido como el Proveedor y realmente lo hemos reconocido como el que nos provee.””Del mismo modo, we are sinners, God is the one who forgives. We make mistakes, God is the one who forgives. We rebel, God is the one who forgives. We repent, God is the one who accepts our repentance. God is, remains, is, is. Our sins lead us to the names of God, they direct us towards Him. In this way, we know God through His names Ghafoor and Ghaafir.”
“De acuerdo a lo expresado por Bediüzzaman, claramente, se comete pecado para que el nombre de Gaffâr de Dios sea revelado; se comete una falta, se comete un error para que Dios demuestre que es el Settâr cubriendo los defectos de su siervo y no avergonzándolo.””En uno de los hadices, nuestro amado Profeta (asm) expresa esta dulce verdad de una manera tan hermosa:”
“1” se refiere a uno.
“Cuánto pecado, tanto arrepentimiento” significa “How much sin, so much repentance” en inglés.”Humans deceive themselves, fall into the traps of the devil, cannot control their emotions, cannot dominate their will and finally commit a sin. Then, they regret a thousand times and ask for forgiveness. According to what we learn from the hadiths, this state in which the servant repents and returns to their Lord, even after committing a sin, is what pleases God.”Ebû Hureyre, que Allah esté satisfecho con él, cuenta: “El Mensajero de Allah, que la paz y las bendiciones de Allah sean con él, transmitió de su Señor y dijo: ”.
“El gran sabio de los hadices, el Imam Nevevî, deduce la siguiente regla de este hadiz:”
“En un hadiz se menciona que aunque una persona que pide perdón repita sus pecados setenta veces al día, no se le considerará como alguien que persiste en su pecado.” Este hadiz nos enseña que Dios es misericordioso y perdona a aquellos que se arrepienten sinceramente, incluso si cometen el mismo pecado repetidas veces.
“La explicación que el honorable Ali (que Allah esté satisfecho con él) aporta a este tema es aún más interesante:”
“Este nombre, ‘muy indulgente’, significa que Dios acepta el arrepentimiento muchas veces, perdonando a aquellos que se arrepienten de cada pecado, y aceptando el arrepentimiento de aquellos que se arrepienten constantemente. Si Dios Todopoderoso solo perdonara a su siervo una vez en toda su vida, entonces no le daría la oportunidad de cometer pecados después de eso. En otras palabras, si Dios no quisiera perdonar, no nos habría dado el sentimiento de pedir perdón.””On the other hand, God’s forgiveness for sins is a reflection of His generosity, grace, and benevolence. As mentioned in the hadith, punishment for sin is a manifestation of His justice. As Said Nursî said,””Nuestro Señor (que la paz sea con él) y la generación de compañeros que crecieron a su sombra entendieron muy bien este punto. Comprendieron perfectamente los nombres sublimes de Dios y los reflejaron en sus vidas. Al mirar los hadices que narraron, no es difícil darse cuenta del nivel de esta educación y la capacidad de su comprensión.”Nuestro Señor (que la paz sea con él) y la generación de compañeros que crecieron a su sombra entendieron muy bien este punto. Comprendieron perfectamente los nombres sublimes de Dios y los reflejaron en sus vidas. Al observar los dichos que narraron, no es difícil darse cuenta del nivel de esta educación y la habilidad de su comprensión.”¡Oh humanos! Ningún pecado, por grande que sea, y ninguna súplica de perdón, por sincera que sea, quedará sin respuesta. El Profeta Enes lo ha declarado.”
“Enés (que Allah esté complacido con él) dijo: ‘Escuché al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) decir lo siguiente’.”
“4” se traduce como “4” en español.
“En uno de sus hadices, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) nos habla sobre la tristeza y la alegría de un hombre que vive en un clima desértico y tiene un gran número de camellos, cuando se arrepiente de un pecado y vuelve a su Señor.”
“5”
“La misericordia, compasión y bondad de Dios son infinitas. Son suficientes para todos los seres y para todo el universo. No deja a sus siervos que se conocen a sí mismos pero no pueden alejarse del pecado, en manos de su propia naturaleza. En otras palabras, Dios, al crear diversas oportunidades, atrae a su siervo hacia el clima de misericordia. Es decir, Dios no ha creado al ser humano para castigarlo, ni lo ha enviado al mundo solo para arrojarlo al infierno. Así como un padre no arroja a su hijo al fuego por sus errores, Dios, el Altísimo, no priva de su infinita misericordia a sus siervos que lo reconocen como su Señor y no los arroja al infierno.”
“Hazret-i Ömer (ra) nos cuenta sobre un evento presenciado durante la Era de la Felicidad, transmitiéndonos también la bendición de nuestro Señor (asm) al respecto.”
“Preguntó por favor.”
“6” significa seis.
“Los hadices sagrados hablan de la infinita misericordia y perdón de Allah. De igual manera, los versículos del Sagrado Corán, después de mencionar medidas generales, recuerdan un punto importante como un principio inmutable. Ese punto es no dañar la conciencia del siervo y no exceder el límite de respeto hacia su Señor. Después de arrepentirse y pedir perdón, no se debe seguir cometiendo pecados con la excusa de que Allah siempre perdonará, para no perder el secreto de la servidumbre. El Corán señala esta verdad de la siguiente manera:”
“Siete”
“Si una persona busca refugio en Dios de manera más seria y con más sinceridad debido a los pecados que ha cometido, puede alcanzar un ascenso espiritual. El Corán expresa esta verdad como ‘la transformación de los pecados en buenas acciones’.”
“8” se traduce como “ocho” en español.
“Dios perdona los pecados y faltas de aquellos que los confiesan y se arrepienten, y además reemplaza sus pecados con buenas acciones, permitiendo que el pecado sea reemplazado por una buena acción. Este es el secreto por el cual algunos eruditos del hadiz dicen.”
“Everyone can make mistakes, even everyone must make mistakes and fall into sin. But even sinners have goodness in them. Our Prophet (PBUH) expresses this goodness as follows:”
”9′ se traduciría como ‘nueve’.’
“Besides being a good person thanks to their repentance, it is also about reaching the level of being a beloved servant of God. This is one of the sweetest promises that Islam offers to human beings, as indicated by the Quran.”
”10′ se traduce al español como ’10’.’
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) interpreta este versículo de la siguiente manera:”
“Una vez”
“En el verdadero conocimiento de este amor, nuestro Profeta (PBUH), aunque no tenía ningún pecado y estaba protegido de los pecados, se arrepentía y pedía perdón setenta veces al día, y a veces cien veces. Porque en el arrepentimiento hay un grado y una alegría.” “En el verdadero conocimiento de este amor, nuestro Profeta (PBUH), a pesar de no tener ningún pecado y estar protegido de los pecados, se arrepentía y pedía perdón setenta veces al día, e incluso cien veces. Porque en el arrepentimiento hay un nivel y una felicidad.””However, it is also important not to take advantage of this good news and manipulate the issue with false claims.””Este enfoque es, sobre todo, opuesto a la adoración. Esta situación, que Dios no permita, sería poner a prueba a Dios y no tomar en serio las leyes religiosas, lo cual sería no entender el secreto del asunto. En contra de este abuso, en muchos versículos se indica que el poder de perdonar pertenece a Dios, Él perdonará a quien quiera y castigará a quien quiera, resaltando así su equilibrio y justicia.””¿Es que aquel que se sumerge en el pecado con sus pensamientos, podrá encontrar una oportunidad para arrepentirse? ¿Será suficiente su vida para ello, hay alguna garantía? O lo más importante, si sus acciones han enfurecido a Allah, ¿le dará Allah la oportunidad de volver al arrepentimiento? Todo esto debe ser considerado.”Con todo esto, especialmente para el creyente que se enfrenta a cientos de pecados cada día, el asunto más importante es esforzarse por evitar el pecado, mantenerse alejado de un entorno pecaminoso y no acercarse a las puertas abiertas para cometer pecados. En cierto sentido, esto significa mantenerse alejado de las malas acciones. Este asunto es de gran importancia en estos tiempos. El secreto de la piedad solo se puede alcanzar a través de esto. Esto se debe a que es obligatorio dejar un haram (prohibición) o un gran pecado. Realizar una obligación es más meritorio que muchas acciones recomendadas. Al poner la piedad como base, al dar la espalda una sola vez a miles de pecados, se abandonan cientos de pecados y, por lo tanto, se cumplen cientos de obligaciones y acciones recomendadas. De esta manera, al tener la intención de piedad y evitar el pecado, se abren muchas puertas a las buenas acciones. Esto se debe a que en estos tiempos, es de vital importancia alejarse de lo malo.
“Este Corán informa que la salvación, es decir, aquellos que eviten los grandes pecados, recibirán bendiciones, generosidad y alcanzarán la felicidad del Paraíso.”
“13” se traduce al español como “13”.
“Es como se dice, 14” se traduce al español como “Como se dice, 14”.
“Resources:” (Recursos:)
1. Muslim, Repentimiento 9.”2. Buhârî, Capítulo 35; Müslim, Arrepentimiento 29.”‘3. Collection of hadiths, 5:130.”3. Colección de hadices, 5:130.”4. Tirmizî, Invitación 98.”4. Tirmizî, Invitación 98.'”5. Muslim, Repentimiento 3.”‘6. Buhari, Edition 19, Musulmán, Repentimiento 22.'”7. Surat Al-Imran, 3:135.” se traduce como “7. Capítulo de Al-Imran, 3:135.”‘8. Capítulo de Furkan, 25:70.”9. Tirmizî, Resurrección 49.”9. Tirmizî, Resurrección 49.'”10. Capítulo de Bakara, 2:222.” significa “10. Surat Al-Baqarah, 2:222.” en español.11. Hadith Collection, 1:80.”12. Colección de Risale-i Nur, 2:1632.””12. Collection of Risale-i Nur, 2:1632.””Surah Nisa (La Mujer), 4:31.” se traduce al español como “Surah Nisa (La Mujer), 4:31.””14. Colección Risale-i Nur, 1:5.” se traduce como “14. Colección Risale-i Nur, 1:5.”
“Saludos y plegarias…””Islam a través de preguntas”