“Dear brother/sister,”
“El lugar relevante es el siguiente:”
“- If a believer distracts their heart, designed for Allah, with other things, their punishment will be fire. This means they will suffer torment in hell until their sins are not atoned for. However, the rotten and corrupt heart of someone who dies in disbelief, even if it burns in eternal fire, will not be transformed into light. Here, the important thing is…”
“El creyente puede cometer muchos pecados y lastimar su corazón con amores figurativos, pero aún así está a salvo. Esto significa que si el creyente no purifica su corazón, que es como una semilla en este mundo, a través de la fe y el Islam, y no lo desarrolla, entonces creemos que Dios lo transformará en el más allá en un estado de sufrimiento.”
“La etiqueta de limpieza del fuego es válida en todo el mundo. Según la ley, una de las formas de limpieza es a través del fuego.”
“Al limpiar con agua sucia un cuchillo, tanto por dentro como por fuera, éste se vuelve impuro. En este caso, el cuchillo no se limpia al lavarlo. Por lo tanto, no se puede cortar nada ni se puede rezar con él. Para limpiar un cuchillo de este tipo, se debe poner en el fuego y se le da agua limpia tres veces o una vez. De esta manera, el cuchillo queda completamente limpio.”
“Este recipiente y otros objetos hechos de barro se limpian cuando se cuecen en el fuego y no queda ningún residuo sucio en ellos.” = “This container and other objects made of clay are cleaned when they are baked in the fire and no dirty residue is left on them.”
“En la misma línea, si así lo desea. Por consiguiente, aunque el corazón no pierda su pureza, si se contamina con pecados, será purificado por el fuego y se convertirá en luz, entrando así en el paraíso, espero.”
“Sí, el fuego quema incluso la negación de aquellos que niegan a Dios. Sin embargo, sus corazones no pueden ser iluminados ya que están completamente corrompidos.”
“Un punto en el mapa representa una ciudad, un título de tema incluido en el índice de un libro representa todo el contenido sobre ese tema en el libro.” “Una ciudad es representada por un punto en el mapa, mientras que un título de tema en el índice de un libro representa todo el contenido relacionado con ese tema en el libro.”
“Similar to a person attending an international meeting on behalf of their country, one’s memory represents the protected table, the soul represents the world of spirits, and the imagination represents the world of symbols.”
“Este corazón representa a todos los mundos, pero no se contenta con ninguno de ellos. Solo encuentra satisfacción al creer y someterse al Único y Único Dueño y Señor de todos los mundos, el Váhid-i Ehad.”
“Su objetivo no es estar junto a cosas terrenales por un tiempo, sino una felicidad eterna y duradera en el paraíso.”
“En el segundo párrafo, se describe el proceso de desarrollo del corazón de la siguiente manera: El corazón se sumergirá sinceramente en la tierra de la adoración, es decir, cumplirá sus deberes de culto con la satisfacción de su Señor, cumplirá los mandamientos del Islam para que se despierte, se abra y crezca.”
“Obediencia significa servidumbre. Cuanto más un ser humano entienda su infinita impotencia, pobreza y defectos, más se desarrollará en él la conciencia de servidumbre. De lo contrario, aumentará su negligencia y se desarrollará el orgullo y la arrogancia.”
“Ser consciente de su servidumbre, fakrının y kusurunun, se llama adoración al hacer lo que se requiere. La servidumbre es constante, pero la adoración es temporal. El ser humano siempre es un siervo, pero no siempre adora. Por ejemplo, una persona que reza el namaz de la tarde no tiene la obligación de adorar hasta que llegue el tiempo del namaz de la noche. Pero su servidumbre continúa. No puede mirar lo prohibido, mentir, chismear, engañar a la gente, o violar los derechos de los demás.”
“Cuando una persona cumple con todos estos deberes de adoración con sinceridad, es decir, solo por la satisfacción de Dios, el corazón se fortalece.”
“De esta manera, un corazón que llega a la conciencia, es decir, como los órganos del cuerpo se mueven por orden del alma, así también el mundo físico de un siervo se anima y se vivifica con ese corazón iluminado. Todos sus órganos se revitalizan y se fortalecen al ser utilizados para buenas acciones, enriqueciéndose espiritualmente.”
“Si alguien tiene un corazón como este y lo utiliza dentro de los límites de la aprobación, también hace que todo el universo que sirve a su cuerpo sea parte de sus buenas acciones. El universo se convierte entonces en su segundo y aún más grande cuerpo.”
“Las seeds del heart se contaminate con sins y rebellions. If a person truly repents and turns away from this wrong and dark path, and continues to increase their good deeds, their heart will be illuminated once again. Otherwise, this illumination will be reserved for the afterlife. By experiencing the punishment of hell, the stains of rebellion and darkness will disappear and finally, by transforming into light, one will earn the right to enter paradise.”
“Este caso es aplicable a un creyente que emigra con fe, pero cuyos pecados en la balanza son más pesados que sus buenas acciones. Esto se refiere a aquellos que, a pesar de sus pecados, no pierden la fe y finalmente ingresan al paraíso al morir con fe en sus corazones”.
“Sin embargo, para aquellos corazones que han perdido su verdadera esencia como semillas dañadas y han emigrado a la tumba sin fe, tal destino no está presente.”
“Greetings and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”