“Dear brother/sister,”
“Isn’t it strange not to realize that this problem goes against logic?”
“Because the question is fundamentally flawed. In fact, as can be understood by the expression, how can one ask a question about something that no longer exists?” “Porque la pregunta es fundamentalmente defectuosa. De hecho, como se puede entender por la expresión, ¿cómo se puede hacer una pregunta sobre algo que ya no existe?”
“Esta pregunta ha sido expresada como se muestra en un espejo de imaginación sin pasar por el filtro de la lógica.”
– “As for verse 172 of Surah Al-Araf; the translation of this verse is as follows:””- “En cuanto al versículo 172 de la sura de Araf; la traducción de este versículo es la siguiente:”
“Así como se puede observar, el evento desconocido mencionado en este versículo sucedió después de la creación de los seres humanos.”
“En este lugar, Dios no pregunta si los humanos quieren ser probados o no. En cambio, se trata de la pregunta más importante de la prueba que encontrarán en sus vidas, que se refiere a la existencia y unidad de Dios. Aquí, Dios pregunta: ‘¿Quién es el creador, sustentador y educador?’ Esto significa que solo Él es el verdadero objeto de adoración y dios, lo que requiere la unión con la divinidad. En otras palabras, quienquiera que haya creado, sustentado y educado a los seres humanos es el verdadero objeto de adoración y dios.”
“En el siguiente verso, se hace referencia a un diálogo del cual desconocemos su contenido.”
Sin embargo, thinking that this dialogue takes place in an ontological style within the framework of wisdom is something that people nowadays can understand more easily. As expressed in the mentioned verse, Allah speaks to all creatures, living or not, in the language of wisdom and has granted them suitable abilities and capabilities for their special tasks.
“Los seres naturales a veces son considerados como una forma de revelación/inspiración. Por ejemplo, la increíble habilidad de una criatura como la abeja para producir miel es sin duda gracias al mandato de Allah, quien tiene control sobre todo. Este mandato se refleja en las habilidades materiales y espirituales que se le otorgan, así como en la intuición y habilidad natural que se le proporciona para realizar su trabajo.”
La máxima sabiduría en la creación del universo es revelar la existencia y los atributos de Allah, el Creador. Este deber de divulgar es una responsabilidad. Los cielos, las montañas y otras criaturas cósmicas no pudieron cumplir con este deber correctamente, ya que no estaban equipados para ello. Sin embargo, al ser humano se le ha otorgado la capacidad de cumplir con este deber adecuadamente gracias a sus mecanismos físicos y espirituales, y su dotación material y espiritual.
“One of the most important aspects of being human, perhaps the greatest in terms of responsibility, is the ego that attaches itself to one’s being as a entrusted responsibility.”
“Tiene una característica que incluye ejemplos e indicaciones de todos los verdaderos nombres y atributos del Señor Todopoderoso. Con su conocimiento limitado, el ser humano puede comprender la perfección y el equilibrio con los que el Señor Todopoderoso gobierna el universo, desde partículas hasta galaxias, a través de su vida temporal y su habilidad para administrar su hogar.”
“Sin embargo, durante el cumplimiento de esta tarea, lleva consigo una falsa idolatría que asusta a los cielos y a la tierra. Porque para que el ser humano pueda entender los nombres y atributos de Dios, es necesario que vea una confirmación en sí mismo. Esto es lo que yo proporciono. Sin embargo, una vez que el ser humano comprende la verdad a través de su “yo”, debe renunciar a su ego, sabiendo que estas cualidades vienen de Dios y que en realidad no posee nada en sí mismo.”
“Aquí, es solo posible respetar y proteger lo que se nos ha confiado y evitar la traición.”
– The meaning of verse 21 of the surah of Haşir is the following:
“No podemos ver una expresión que se refiera a nuestro tema aquí.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”