“¿Por qué hay personas que, a pesar de que se dice que ‘Allah no impone cargas que no puedan ser soportadas por los seres humanos’, pierden la razón al perder a su hijo?”
“Dear brother/sister,”
En la presencia de Dios, en el Sagrado Corán:
“Al declarar claramente que no ofrece cargas que sus servidores no puedan soportar, también señala que hay verdades que el cuerpo humano no puede soportar ni la riqueza material puede satisfacer, así como también hay verdades que la mente por sí sola no puede alcanzar. Todos estos están incluidos en la verdad de que no se les imponen cargas que no puedan soportar los servidores.” “Al afirmar que no se imponen cargas que los servidores no puedan soportar, se reconoce que existen verdades que el cuerpo humano no puede soportar ni la riqueza material puede satisfacer, así como también hay verdades que la mente por sí sola no puede alcanzar. Todas estas están incluidas en la verdad de que no se les imponen cargas que no puedan soportar los servidores.”
– A person who cannot stand due to their illness must pray while sitting.”Si el paciente no puede sentarse ni moverse, su oración se aplazará hasta que pueda hacerlo.””El ayuno de aquellos que olvidan y comen durante Ramadán no se interrumpe.””No se hace responsable a quien se le fuerza a comer algo prohibido.””- It is not obligatory for a poor Muslim to perform the Hajj and pay the Zakat.” “- No es obligatorio para un musulmán pobre realizar el Hajj y pagar el Zakat.”
“Los Misâller son reproducibles. Son una prueba de que Cenâb-ı Hakk es absolutamente justo y no impone cargas que no puedan ser soportadas por aquellos que las utilizan.”
“Dios, in His infinite justice, has limited the responsibility of His servants not only to their bodies and possessions, but also to the circumstances in which they find themselves and their ability to understand the truth of faith and be informed of Islamic laws. In other words, God has not burdened His servants with loads that their minds cannot bear. It is necessary to understand this truth.”
“La verdadera tarea de las personas en este mundo es creer en Dios y obedecerlo, por lo tanto, incluso la mente más limitada ha sido dotada con la capacidad de comprender la existencia del Creador Misericordioso. Aunque con una mente limitada no se pueden ver claramente los asuntos mundanos, se puede saber que hay un creador de este universo. Por otro lado, aunque una persona puede tener dificultades para realizar tareas mundanas si pierde una mano, no tendrá ninguna deficiencia en reconocer y conocer a Dios si pierde ambas manos y piernas. Después de comprender al sultán de este universo con su mente, adora a Dios en proporción a su estado físico.”
“El Todopoderoso Dios, Âdil-i Mutlak, ha dado a cada persona la capacidad suficiente para poder pasar la prueba de esta vida. Ha eximido a los niños que aún no alcanzan la madurez y a los enfermos mentales de esta prueba.”
“En this world of trials, people are given a burden according to what they can bear. However, sometimes it is seen that some people are not able to handle it. This is not because of the weight of the burden, but because they weaken themselves by their own will.”
“Por ejemplo, when a mother loses her child in the hands of fate, she says and finds comfort.”
“Si alguien piensa de manera contraria, se rebelará contra su destino como si fuera dueño de su propio hijo, aumentando su sufrimiento.”
“Esto significa que sucederá. Incluso aquellos que no dan su consentimiento, también golpearán y romperán su cabeza”.
“Saludos y plegarias…””El Islam a través de preguntas”