“Dear brother/sister,”
“El Decreto Legal de la Ley de Familia Otomana, ordenado de acuerdo a la ley islámica, fue promulgado en su artículo 57 y establece las formas en que se realizan los matrimonios de esta manera. También ha registrado las siguientes razones para esto:”
“According to the Mezheb-i muhtara, marriage carried out through coercion is considered valid. According to centuries of experience, this rule has led to certain evil actions and has been the cause of the violation of the honor and dignity of many decent families.”
“This product has been manufactured through exploitation and violence, as girls are forced into marriage against their will. Attempts by families to rescue their daughters have been in vain, resulting in great tragedies on numerous occasions.”
“However, article 57 has been successfully organized for inspection.” “Sin embargo, el artículo 57 ha sido organizado exitosamente para su inspección.”
“Se menciona”
“Saludos y oraciones…” se traduce a “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”