Allah bir şeye ol dediyse olur, buna inacımız tam. Hayatımızda, her şeyde, iş ararken de, sosyal haytta da, askerde de, tedbir alsak da, her şeye rağmen tedbirli olsak da, ezelde takdir edilen mi olur, bunu açıklar mısınız?
“Dear brother/sister,”
“Pueden hacer preguntas sobre cualquier cosa que les preocupe acerca del destino; esto no significa que estén negando. De hecho, según lo que hemos aprendido del Corán, el Profeta Ibrahim (la paz sea con él) también preguntó cómo los muertos serían resucitados, y luego dijo. Por lo tanto, también podemos hacer preguntas sobre lo que nos preocupa. Haremos todo lo posible para responderlas.”
“Si prestamos atención, no estamos ignorando la voluntad humana. Allah es quien sabe, nosotros somos sus siervos. El Creador lo sabe todo; el pasado, el presente y el futuro. Veamos un ejemplo de esto; nuestro Profeta (PBUH) había anunciado y avisado sobre la conquista de Estambul y su comandante hace cientos de años. Y cuando llegó el momento, sucedió tal como él había dicho. Entonces, ¿Estambul fue conquistada porque nuestro Profeta (PBUH) lo dijo, o él lo dijo porque sabía que iba a suceder? Si Fatih Sultan hubiera descansado, no hubiera trabajado ni preparado sus ejércitos para luchar, ¿hubiera sucedido de todas maneras? Esto significa que Allah sabía que Fatih iba a trabajar y conquistar Estambul y se lo comunicó a su mensajero, el Profeta (PBUH). El punto importante aquí es que no hacemos algo porque Allah lo sabe; sino que Allah lo sabe porque nosotros lo haremos.”
“No se puede pensar que Dios no conozca el futuro. Si no lo supiera, no podría ser el Creador.”
“Imaginemos a un maestro que es amigo de Dios. Él le dice a uno de sus estudiantes: ‘Pero el maestro, con el permiso de Dios, sabe que él vendrá a la escuela sin estudiar, después de ver películas, partidos, juegos y diversión, y el maestro le pone una nota en su boleta desde la noche anterior. Al día siguiente, el estudiante no puede responder a las preguntas y sabe que merece un cero, entonces el maestro saca su cuaderno de notas de su bolsillo y dice: ¿Puede el estudiante decir algo en contra de esto? Esto significa que no lo hacemos porque Dios lo escribe, Dios escribe lo que haremos sabiendo lo que haremos. Eso es lo que queremos decir.'”
“No tenemos ningún control sobre esto. Fue escrito completamente fuera de nuestra voluntad. Nuestro lugar de nacimiento en este mundo, nuestra madre, nuestro padre, nuestra apariencia y nuestras habilidades son parte de nuestro destino inevitable. No podemos decidir por nosotros mismos sobre estas cosas. Debido a este tipo de destino, tampoco tenemos responsabilidad.” “No tenemos control sobre esto. Fue escrito sin nuestra voluntad. Nuestro lugar de nacimiento en este mundo, nuestra madre, nuestro padre, nuestra apariencia y nuestras habilidades son parte de nuestro destino inevitable. No podemos decidir acerca de estas cosas. Debido a este tipo de destino, tampoco somos responsables.”
“Nuestra determinación está sujeta a nuestra propia voluntad. Lo que decidamos y hagamos, Allah ya lo ha determinado con su conocimiento eterno. La discusión en cuestión se centra en este campo. Es decir, estás eligiendo y buscando un tipo de candidato. Allah también te presenta a algunas personas que tienen las cualidades que deseas. Luego eliges y aceptas a una de ellas con tu propia voluntad.”
“Nuestro corazón late, nuestra sangre se limpia, nuestras células crecen, se multiplican, mueren. En nuestro cuerpo, se llevan a cabo muchas tareas que desconocemos. Nosotros no somos los que las realizamos. Incluso cuando dormimos, estas actividades continúan. Pero también sabemos muy bien que hay cosas que hacemos por nuestra propia voluntad. Comer, beber, hablar, caminar, son acciones en las que nosotros decidimos. Aunque sea débil, tenemos una voluntad, aunque sea mínima, tenemos conocimiento, aunque sea escasa, tenemos fuerza.”
Por lo tanto, ¿a quién más podemos culpar por un crimen que cometemos conscientemente y decidimos sin ser presionados? La voluntad del ser humano, aunque puede parecer insignificante, es la responsable de que grandes cosas sucedan en el universo al aprovechar las leyes que rigen en él.
“Imagina que el último piso de un edificio está lleno de lujos, mientras que el sótano está lleno de instrumentos de tortura, y que una persona se encuentra en el ascensor de este edificio. Esta persona, a quien se le ha explicado previamente la situación del edificio, será recompensada si presiona el botón del último piso, pero sufrirá si presiona el botón del sótano. Aquí, la única decisión que toma su voluntad es elegir qué botón presionar y actuar en consecuencia. Su poder y voluntad no tienen ningún efecto en este caso, ya que el ascensor funciona según leyes físicas y mecánicas específicas. En otras palabras, el ser humano no puede subir al último piso solo con su poder, ni bajar al sótano solo con su voluntad. Sin embargo, la determinación de hacia dónde va el ascensor está en manos de la persona que se encuentra en él. Todas las acciones que realiza una persona con su propia voluntad pueden ser evaluadas de acuerdo a esta medida.”
“La misericordia de Dios ha enseñado que ir a una taberna está prohibido, mientras que ir a una mezquita es virtuoso. El cuerpo humano, como un ascensor, tiene la capacidad de ir a ambos lugares por su propia voluntad. Al igual que en las actividades del universo, en las actividades del cuerpo humano no se pone en juego la voluntad del ser humano y se mueve de acuerdo con las leyes divinas conocidas como “leyes universales”. Cualquier botón que se presione, es decir, a donde quiera que vaya, el cuerpo se mueve en esa dirección, por lo tanto, el premio o castigo de su destino pertenece a esa persona.”
“Someone who makes excuses is clearly ignoring their own will. If a person doesn’t have the ability to choose, they are not responsible for their actions, so what purpose does crime serve? Wouldn’t that person seek justice if they were a victim of injustice? However, they should think in this way according to their understanding:”
Si los seres humanos no fueran responsables de lo que hacen, las palabras “bueno” y “malo” serían sin sentido. No habría necesidad de elogiar a los héroes o denigrar a los traidores. Porque ninguno de ellos habría actuado voluntariamente. Sin embargo, nadie haría tal afirmación. En su conciencia, cada persona reconoce que es responsable de sus acciones y que no es como una hoja en el viento.
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam” en español.