“Dear brother/sister,”
“Es evidente que considerar al universo como una mera ilusión y producto de la imaginación va en contra de la existencia de las cosas visibles. Es sin duda imposible para una persona negarse a sí misma y considerarse una mera fantasía.” “Es claro que pensar en el universo como una simple ilusión y creación de la imaginación va en contra de la existencia de las cosas que podemos ver. Sin duda alguna, es imposible que una persona se niegue a sí misma y se considere simplemente una fantasía.”
“- Those who accept this in this way, do not think about the reality of the matter, but about the background of reality.””- Aquellos que aceptan esto de esta manera, no piensan en la realidad del asunto, sino en el trasfondo de la realidad.” “- Aquellos que aceptan esto de esta manera, no están considerando la realidad del asunto, sino el contexto en el que se encuentra la realidad.”
“Actually, apart from Allah, nothing has an independent existence nor is a necessary entity. Therefore, its existence and non-existence are one and the same. This means that its existence is of an imaginary nature. By having the ability to imagine the color of a body, we also accept the existence of this universe.”
“Los expertos islámicos en investigación han aceptado como verdad que estos seres, que sienten a través de sus órganos sensoriales como seres humanos, que comprenden con sus mentes y que incluso pueden tocar con sus manos, no son simples ilusiones sino realidades.”
“Considering that the universe is a manifestation of God’s attributes and that these attributes are true, then its manifestations are also true.”
“Esto significa que todo lo creado debe ser adecuado a tu nombre, ya que todo es una manifestación de tu nombre. Los que son sustentados por Allah, el Proveedor, y sus provisiones no son una ilusión, sino una realidad. De lo contrario, se debería considerar el cielo y el infierno como una ilusión, lo cual es una tontería. Por esta razón, los verdaderos creyentes han dicho.” significa que todo lo que existe debe estar en línea con tu nombre, ya que todo es una manifestación de tu nombre. Aquellos que son sostenidos por Allah, el Proveedor, y sus provisiones no son una ilusión, sino una realidad. De lo contrario, se debería considerar el cielo y el infierno como una ilusión, lo cual es absurdo. Por esta razón, los verdaderos creyentes han afirmado esto.
“Al conocer que Allah es único en su existencia, esencia, atributos y acciones, es decir, que no tiene ningún compañero, es ciertamente obligatorio entender esto. Porque aquel que no lo sabe, no es verdaderamente creyente.”
“A pesar de ello, también hay expertos que afirman que es necesario conocer la ciencia de la teología, que estudia las pruebas de la unidad de Dios. Sin embargo, según la opinión generalmente aceptada, no es obligatorio que todas las personas conozcan en detalle la unidad de Dios a través de la razón, ya que parece imposible. Es suficiente tener fe de manera resumida. Para la mayoría de las personas, es suficiente entender que Dios es el único creador de todo y que no tiene compañeros en sus acciones.”
“Sin embargo, en este siglo, especialmente las personas educadas tienen la obligación de creer en la fe basada en la evidencia, llamada fe comprobada. De lo contrario, no podrán liberarse de las dudas provenientes de una educación positivista y materialista. Como dijo Bediüzzaman Hazretleri,”
Como se menciona en el segundo párrafo, es responsabilidad de un musulmán mantenerse alejado de cualquier pensamiento, actitud o comportamiento que socave la verdad de la unidad divina y dañe su sacralidad. Por ejemplo, es su responsabilidad fundamental creer que la curación proviene de Dios cuando se toma un medicamento. Es necesario saber que tanto el que da como el que recibe en el momento de la muerte son de Dios. Es importante creer que todo está moldeado por el conocimiento infinito de Dios y la providencia eterna de Su poder.
“Debe ser aplicado magnéticamente.”
“Como se menciona en el último versículo de la sura Ihlas, Dios es uno en su esencia, atributos y acciones.”
“Every believer must show their faith and beliefs throughout their life in their thoughts and actions.” “Todo creyente debe mostrar su fe y creencias a lo largo de su vida en sus pensamientos y acciones.”
“Creer firmemente en la soberanía y dominio de Dios que abarca todo el universo, desde las partículas hasta las estrellas, y reconocer que todo, tanto lo pequeño como lo grande, está bajo Su control y voluntad, y que no tiene ningún socio en Su reino. Solo a través de creer en Su palabra sagrada y en Sus verdades, y aceptarlas en nuestros corazones, podemos tener fe verdadera. Decir que todo lo que sucede en el mundo es causado por factores y leyes naturales, y atribuirles eso, es como considerar a estos factores como socios de Dios y no reconocer Su voluntad y conocimiento supremos, y no aceptar Sus leyes y los profetas y mensajeros que Él ha enviado. En resumen, no se puede tener verdadera fe en Dios si se niegan estos hechos.”
“Salutations and prayers…””Preguntas sobre el Islam”