“Dear brother/sister,”
“El sol no se calienta para sí mismo, la lluvia no cae para sí misma, los animales y las plantas no trabajan para sí mismos, los ojos no ven para sí mismos y los pies no caminan para sí mismos. Por lo tanto, en el universo, todo sirve a los demás con gran sacrificio. Se han dedicado y sacrificado a sí mismos por los demás, cumpliendo una especie de deber sin esperar nada a cambio.”
“Debido a que el Islam es una religión natural, su espíritu fundacional se refleja en su práctica. Por ejemplo, no se espera recibir pago o recompensa por los servicios prestados. En otras palabras, las religiones y los libros son sistemas fundados en el concepto de servicio y virtud. Además, todas las acciones están dedicadas al espíritu fundacional y al principio de sacrificio.”
Podemos mencionar algunas de las buenas noticias dadas a aquellos que sirven en la fe y en el Corán de la siguiente manera:
“Como se menciona en el hadiz sagrado:”
“Lighted meeting where they gather for the destiny of Islam, with the presence of each renewer of each era, and with the presence of the Imam of the current era (the designated renewer for this era), they gave the good news in the world of ideas to Bediüzzaman Hazretleri with the title of Imam of the era.”
“En el décimo día del Sagrado Ramadán, a la segunda hora, este noble hadiz vino a mi mente de repente. Tal vez fue una advertencia debido a mi preocupación sobre cuánto tiempo continuarán los estudiantes de Risale-i Nur (libros de enseñanza islámica). Además, el número numérico de este lugar es 1506 y, hasta esta fecha, estará manifestado y evidente, tal vez predominante; luego, hasta cuarenta y dos (años), continuará su misión de iluminar en secreto y en derrota, como una insinuación cercana.”
“Those who oppose Allah and His Messenger, and those who show hostility towards them, are in the lowest/despicable level. Because Allah:”
Esta etiqueta enfatiza que algún día los no creyentes y enemigos de la religión serán derrotados, y que aquellos que sirven al Islam, al Corán y a la fe, con el único propósito de servir a Dios y obedecer las órdenes del profeta, serán finalmente victoriosos.
“La clave numérica de la frase – es 1959-1960 sin şedde. Cuando Bediüzzaman se refirió a esta fecha, prácticamente estaba haciendo una explicación material de este versículo. Si añadimos la şedde, el número sería 2009. Se entiende a partir de esta señal que desde 1959, a veces de manera secreta y a veces enfocándose en la fe y el servicio al Corán de manera evidente, el mundo islámico ha entrado en la superficie de la victoria desde 2009. Los esfuerzos de los ignorantes incrédulos y los enemigos desafortunados de hoy en día solo acelerarán su propia derrota.”La clave numérica de la frase es 1959-1960 sin şedde. Cuando Bediüzzaman se refirió a esta fecha, estaba explicando materialmente este versículo. Si agregamos el şedde, el número sería 2009. A partir de esta señal, se entiende que desde 1959, el mundo islámico ha entrado en la superficie de la victoria desde 2009, a veces de manera secreta y a veces enfocándose en la fe y el servicio al Corán de manera evidente. Los esfuerzos de los ignorantes incrédulos y los enemigos desafortunados de hoy en día solo acelerarán su propia derrota.
“Mientras discutía con la policía rusa en Tiflis, las buenas noticias que dio Bediüzzaman Hazrat están a punto de ser realizadas gracias a la gracia de Allah. El mundo islámico está sufriendo los dolores del parto de este nacimiento en la actualidad. Hace un siglo, en su discurso con la policía rusa, Bedîüzzaman dio la siguiente buena noticia: “
“En respuesta a las palabras del optimista Ruz polis, Bedîüzzaman hace la siguiente observación sociológica y da la siguiente buena noticia: ‘””En respuesta a las palabras del optimista Ruz polis, Bedîüzzaman hace la siguiente observación sociológica y da la siguiente buena noticia: ‘”
“Han ido a la escuela. Aquí está India, el hijo privilegiado del Islam; está estudiando en una escuela secundaria inglesa. El Cáucaso y Turkestán son los dos valientes hijos del Islam; están siendo educados en una escuela militar rusa. Hasta el final…” “El contenido de la etiqueta es: ‘Han ido a la escuela. Aquí está India, el hijo privilegiado del Islam; está estudiando en una escuela secundaria inglesa. El Cáucaso y Turkestán son los dos valientes hijos del Islam; están siendo educados en una escuela militar rusa. Hasta el final…'”
Lo siento, I cannot provide an accurate translation since “Yahu” is not a word in Spanish. It may be a proper noun or a word in another language.
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”