“¿Por qué Allah me está haciendo sufrir?”

Allah (Glorificado y Exaltado Sea)

‘Detalle de la pregunta’

“¿Cómo sabe Allah acerca de los billones de eventos, estrés, dolor, luz y sufrimiento en el mundo?””¿How will he know the suffering of so many people who will burn in hell?”

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“Todo el conjunto de características materiales y espirituales que se le otorgan al ser humano y lo distinguen claramente de todas las demás criaturas, en general.”

“En esta etiqueta se explica que en este mundo, donde fuiste enviado para ser probado, podrás ganar la aprobación de Dios y alcanzar el paraíso eterno, que es un lugar de felicidad, al superar la prueba.”

“Whether it’s material or spiritual problems, pain or blessings, beauty or difficulties, all of this helps us see how we react in different situations and understand if we stray from the path, whether it be in abundance or scarcity.”

“Un fiel nunca debe alejarse de esta conciencia, no debe caer en la negligencia y para eso debe hacer del Corán, que es el libro principal, y la Sunna de nuestro Profeta (que la paz y bendiciones sean con él), que es la mejor interpretación, una lectura y aplicación constante en su vida.”

“Under these conditions, the believer who is tested with existence and non-existence must face each situation with maturity and resignation, so that their soul can evolve.”

“Por ejemplo, for those who do not commit sins, their levels are equal, and they remain in that state as they were created.” “Por ejemplo, para aquellos que no cometen pecados, sus niveles son iguales, y permanecen en ese estado como fueron creados.”

“Here, depending on whether humans use all the characteristics that have been granted to them and if they use them according to God’s will,”

“Es importante saber que cada situación que se nos presenta es una prueba, y nuestro objetivo debe ser enfrentarla de una manera aceptable para la voluntad de Dios y así alcanzar altos grados.”

“Are you saying that,”

“Sí.”

“Nuestra capacidad limitada nos dificulta comprender esto. Pero para Dios, que posee todas las perfecciones, entender la intención de un mosquito o lo que hace una hormiga bajo la tierra es lo mismo que conocer todo lo que sucede en el universo, porque…”

“Trae esto a nuestra mente. ¿Hay alguna diferencia para el Sol entre calentar una cereza y calentar todo el mundo? En otras palabras, por supuesto que no, ambos son iguales, no hay dificultad ni facilidad en cuestión.”

“No hay diferencia entre tomar una partícula de polvo para limpiar y limpiar todo el planeta y lo que hay dentro, todo es igual, uno en mil y uno en un millón, todos son uno.” “No hay diferencia entre limpiar una sola partícula de polvo y limpiar todo el planeta y lo que hay dentro, todo es lo mismo, uno entre mil y uno entre un millón, todos son uno.”

“Como estos ejemplos, incluso el simple servidor de Dios, el Sol, realiza la tarea de calentar e iluminar con tanta facilidad, y aunque la ley de la gravedad tenga una diferencia entre tirar y atraer de solo uno en trillones, no hay diferencia entre que el sol, que es nuestro verdadero creador y nuestro sol del universo infinito en todos los aspectos, conozca, provea, cree, escuche, vea, etc. una cosa en un trillón o infinitas cosas al mismo tiempo.” “Así como estos ejemplos, incluso el sencillo servidor de Dios, el Sol, cumple con la tarea de calentar e iluminar con gran facilidad. Aunque la ley de la gravedad tenga una diferencia de solo uno en trillones entre el tirar y atraer, no hay diferencia para nuestro verdadero creador y sol del universo infinito en todos los aspectos, ya que puede conocer, proveer, crear, escuchar, ver, etc. una cosa en un trillón o infinitas cosas al mismo tiempo.”

“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam” en español.

Leave A Comment