Yani bir derdimiz var, içimizde bir ağırlık var, bu acının geçmesi için dua ediyoruz ama ağlıyoruz. Bunu merak ettim ve böyle sıkıntılı zamanlarda Hz.Muhammed (asm)’ın yapmamızı tavsiye ettiği şey nedir?
“Dear brother/sister,”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) dijo:”
“El Profeta (Que la Paz y las Bendiciones sean con él) nunca se rió a carcajadas, pero siempre sonrió. Cuando recitaba el Corán o escuchaba su recitación, él lloraba.”
“El Profeta del Islam les prohibió a los musulmanes llorar en voz alta, gritar o rasgarse la ropa en funerales tristes. Él lloraba en silencio, con lágrimas rodando por sus mejillas. Cuando la hija del Profeta, Zeynep, tenía un hijo enfermo, él lo tomó en sus brazos y lloró, diciendo lo siguiente:”
“Resulullah (asm) aconsejó a los musulmanes a tener paciencia ante el dolor y el sufrimiento, pero les recordó que los seres humanos no deben ser duros y tener corazones de piedra, que las lágrimas de misericordia y compasión son una bendición y que llorar es parte de la naturaleza.”
Hz. Fátima (que Allah esté satisfecho con ella), llora en silencio en la tumba de su tía Rukiyye, el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) solía secar sus lágrimas con el borde de su ropa bendita. Los incrédulos habían torturado cruelmente al padre de Hz. Yâbir Ibn Abdullah en la batalla de Uhud, pero el Mensajero de Allah no impidió que Yâbir y su hermana se abrazaran y lloraran por su mártir. En el segundo año de la Hégira, el Mensajero de Allah se inclinó sobre el cuerpo del difunto Osman Ibn Maz’un, lo besó y lloró constantemente. Cada vez que mencionaba a los compañeros que habían muerto o sido mártires, el Profeta se emocionaba y lloraba. Sin embargo, como se mencionó anteriormente, lo hacía en silencio, con lágrimas que rodaban por sus mejillas. El Profeta había prohibido llorar en voz alta, describiéndolo como una manifestación del diablo.
De acuerdo con el Islam, no solo los seres humanos lloran; la tierra, el cielo, las puertas de provisión y las obras del creyente en el cielo, los ángeles, los animales y otros seres vivos también lloran. El cielo y la tierra no lloraron por la destrucción de Faraón y su gente (ahogados en el mar) y su castigo no fue ignorado (Sura Ad-Duhan, 44/29). Un día, mientras el Profeta estaba dando un sermón, el tronco de la palmera en la que se encontraba empezó a gemir. Cuando él puso su mano bendita sobre el tronco, se calló; el Profeta dijo que el árbol estaba llorando por haber escuchado la mención de Allah.
“Before Islam, during the era of ignorance and in other religions, crying during rituals and funeral ceremonies was common; tearing out one’s hair, injuring one’s body, screaming loudly, sobbing and making a scene while listing the characteristics of the deceased. Even crying was considered a valid profession in ancient times. The Prophet (peace be upon him) cursed these repugnant actions.”
En la historia del Islam, hay siete personas conocidas como “los que lloran” (bekkâun). Ellos fueron a ver al Profeta antes de la expedición de Tabuk y le dijeron que deseaban unirse a la guerra, pero no tenían camellos para montar ni suficientes provisiones. El Profeta les dijo: “Regresen, porque quien no tenga un camello no puede acompañarme”. Al escuchar esto, ellos regresaron llorando. Sobre estos guerreros, se reveló el siguiente versículo:
(Sura de At-Tawbah, 9/92)
“Esta etiqueta registra los nombres de algunos de los sahabas: Sâlim Ibn Umeyr, Uleyye Ibn Zeyd, Ebu Leyla el-Mâzinî, Seleme ibn Sahr, Irbad Ibn Sariye, y en algunas narraciones también Abdullah ibn Mufaddal, Ma’kıl Ibn Yesâr o Amr Ibn Gunme.”
“Allah también ha revelado el siguiente versículo sobre los hipócritas:”
‘(Sura de) el Arrepentimiento, 9/81-82’
“En el Sagrado Corán, Allah ha mencionado la dureza de corazón de los incrédulos, mientras que promete el Paraíso a los creyentes que lloran por temor a Allah, teniendo corazones suaves y misericordiosos. También advierte que los incrédulos irán al infierno.”
“A los que no creen se les ha embellecido la vida terrenal. De esta manera, se dedican a divertirse y reírse, burlándose de los creyentes. Pero al final, todo esto será en vano.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se puede traducir como “Con saludos y oraciones…” o “Con saludos y plegarias…”.”Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”