“Dear brother,”
“Es casi imposible verlo y escucharlo, reflexionar y pensar en ello, y al mismo tiempo no ver la verdad, no darse cuenta de las ganancias y pérdidas, no pensar en el futuro, no prestar atención a los mandamientos y prohibiciones de la religión, sino simplemente comer, beber y dormir sin preocupaciones.”
“- If a person does not think about the punishment of Allah and is not afraid, does not think about their reward and is not motivated, then their heart is dead.”
“Death is divided into different levels such as ‘complete death’, ‘partial death’ and ‘quarter death’.”
“El corazón completo es la muerte, cometer grandes pecados es la mitad de la muerte del corazón, mientras que cometer pequeños pecados es un cuarto de la muerte del corazón, se puede decir.” “Complete heart is death, committing great sins is half of the death of the heart, while committing small sins is a quarter of the death of the heart, it can be said.”
“In this verse it is mentioned that some of the disbelievers have their hearts dead.”
“Nevertheless, since we cannot know exactly who has a completely dead heart, we cannot say that every person’s heart is so dead as to not accept the light of faith. Every person, no matter how sinful or unbelieving they may be, always has the possibility and opportunity to believe before dying.”
“El Profeta (PBUH) ha dicho que un creyente que haya cometido un pecado siguiendo los deseos de su ego y el engaño de Satanás sentirá un gran remordimiento en su conciencia.”
“- Cada pecado, dependiendo de su magnitud, puede causar la muerte o enfermedad del corazón. De hecho, el Profeta Muhammad (la paz sea con él) expresó esta situación de la siguiente manera:”
En el Corán: como se menciona en el versículo de su interpretación, existe el concepto. Este concepto describe el estado de estar alejado de aquello que causa la muerte del corazón y enfermedades mortales.El concepto mencionado en el Corán se refiere a estar libre de aquello que puede causar la muerte del corazón y enfermedades mortales.
“El corazón que se mantiene a salvo de enfermedades espirituales, como la blasfemia, la discordia, la idolatría, la hipocresía y la negligencia. Al igual que las enfermedades físicas no tratadas o incurables llevan a la muerte, las enfermedades espirituales no tratadas también pueden causar la muerte del corazón.”
– Maddi – A deadly disease caused by the narrowing or blockage of certain arteries in the heart; and if all the arteries are blocked, it can also lead to a heart attack and death, as well as affect a person’s spiritual life, soul, and feelings. Faith, sincerity, and piety are like the blood pumping through the spiritual arteries of the heart, and the heart of a person whose spiritual arteries are blocked is constantly in danger of suffering an attack.
“Kalbi es un alimento muy beneficioso y recordar a Allah es una medicina.”
“Remembering Allah is to follow the path traced by His commandments and prohibitions.”
“Esta recitación puede ser realizada con la lengua, pero también con el corazón, la mente, la reflexión y el servicio con una buena moral. Sin embargo, un corazón muerto que ha perdido su rumbo, es como un barco con el timón roto en medio del océano sin una dirección clara. Es incierto en qué remolino se hundirá. Por lo tanto, no puede escapar de caer en caminos y direcciones equivocadas.”
“- Just as iron rusts with the passage of time, hearts also rust with sins. The Prophet (Peace and blessings be upon him) explained this situation as follows: When the Messenger of Allah was asked what is the polish for the hearts, he replied: “
“El honorable Bediüzzaman ha explicado el significado de este hadiz-i şerif de la siguiente manera:”
“Sí, repentance and forgiveness are also a form of remembrance that softens the heart. Remembering Allah and repenting for what has been done is the best form of remembrance.”
“In the holy hadith on the label, the deep relationship between repentance and the heart has been emphasized.”
“Es beneficioso escuchar las palabras de algunos mayores relacionadas con el tema:”
“Hz. Vehb bin Münebbih dice: ¡Qué extrañas son las personas! Lloran por aquellos cuyos cuerpos han muerto, pero no lloran por aquellos cuyos corazones han muerto. Sin embargo, la verdadera desgracia es la muerte del corazón.” = “Hz. Vehb bin Münebbih dice: ¡Qué extrañas son las personas! Lloran por aquellos cuyos cuerpos han muerto, pero no lloran por aquellos cuyos corazones han muerto. Sin embargo, la verdadera desgracia es la muerte del corazón.”
“Las siguientes palabras de Ömer bin Abdülazîz Hazretler también son de gran importancia: Los actos prohibidos son como fuego. Solo los (corazones) muertos se acercan a él. Si aquellos que lo tocan estuvieran vivos, definitivamente sentirían el dolor de ese fuego.” “Las palabras siguientes de Ömer bin Abdülazîz Hazretler también son muy importantes: Los actos prohibidos son como fuego. Solo los (corazones) muertos se acercan a él. Si aquellos que lo tocan estuvieran vivos, ciertamente sentirían el dolor de ese fuego.”
“Mevlana Hazretleri dice así: La mayoría de las personas temen la muerte de sus cuerpos. Lo que realmente se debe temer es la muerte de los corazones.”
“Los corazones descuidados se lamentan por las pérdidas en el mundo terrenal y buscan formas de evitar sufrir un daño similar. Sin embargo, no se dan cuenta de las pérdidas espirituales que ponen en riesgo su vida eterna.”
“Un hombre se quejó al Profeta de que su corazón estaba endurecido. El Profeta le respondió: ‘sí, por favor’.”
“Finally, let us listen to the following noble verse:”
Greetings and prayers… Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”