“¿Quién creó a Allah si Él creó todas las cosas?”

Allah (Glorificado y Exaltado Sea)

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“La pregunta planteada en nuestros tiempos para confundir las mentes puras y corromper a las mentes jóvenes es la siguiente:”

“La misma pregunta fue planteada por los politeístas al propio Profeta (que la paz sea con él) y sobre esta pregunta, Jibril (que la paz sea con él) trajo la Surah Al-Ikhlas como respuesta de Allah el Altísimo. Con esta surah, todas las formas de politeísmo son eliminadas por completo y se explican y demuestran todos los niveles de la unidad de manera hermosa. El Mensajero de Dios (que la paz sea con él) también ordenó que se respondiera a aquellos que hicieron esta pregunta con la Surah Al-Ikhlas. (1)”

“Following the example of Prophet Muhammad (peace be upon him), we will answer this question with Surah Ikhlas. The Most High reveals Himself to His servants in Surah Ikhlas in the following way:”

“(similar to image)”

“Este capítulo es la más hermosa y completa expresión de la existencia, unidad y singularidad de Allah, y es como un resumen del Corán en cuanto a la creencia en la unidad de Dios. Los otros versículos relacionados con este tema son, en cierto modo, una explicación de este capítulo.”

“El versículo del Sagrado Corán se refiere a la esencia divina de Dios y expresa Su unidad. Es importante señalar que Su nombre honorable no se refiere a una sola cosa, sino a Su significado. Es decir, aparte de Él, todos los demás seres son únicos en número, creados y posibles.”

“Cenâb-ı Hakk” significa “el Señor Supremo”. Esta etiqueta expresa que la esencia de Dios es una sola, que su naturaleza sagrada no se parece a ninguna otra naturaleza, y que Él está libre de todo lugar, tiempo, cuerpo y características asociadas con un cuerpo.

“Una persona que conoce a Dios como su Creador entenderá de inmediato lo absurdo de cualquier problema. Un verdadero creyente no puede ser perturbado por ningún tipo de imaginación, duda o indecisión.”

“Esto significa que él no necesita nada, todo lo necesita de él. Él es el único que responde a todos los deseos y necesidades, y satisface todas las necesidades.”

“Yani, the Most High God, who is One, Unique and Eternal, is above having children, giving birth and being divided or fragmented.”

“Allahü Teâlâ, debido a su grandeza, no puede ser comparado con nada. Ni una parte, ni una sustancia, ni una materia pueden separarse o salir de Él. Él no tiene género, especie o semejanza. Él no tiene necesidades ni deficiencias. Todo lo que existe en su conocimiento, es creado por su voluntad. Todo se hace realidad cuando Él dice “Sea”. (2)”

“O Vahid-i Ehad es libre de división y fragmentación, por lo tanto, es imposible que se convierta en un dios aparte de sí mismo. Crea a sus criaturas con su conocimiento, voluntad y poder. Es imposible que sus criaturas sean iguales o más fuertes que Él.” “O Vahid-i Ehad es libre de división y fragmentación, por lo tanto, es imposible que se convierta en un dios aparte de sí mismo. Crea a sus criaturas con su conocimiento, voluntad y poder. Es imposible que sus criaturas sean iguales o más fuertes que Él.”

This means that it was not born from anyone else, it was not created afterwards; it has no beginning, it is eternal. It is impossible to imagine a time when it did not exist.

“Este versículo rechaza cualquier idea de paternidad o maternidad de Allah, así como el concepto de ser engendrado por alguien más, especialmente en la creencia cristiana.”

“El difunto Hamdi Efendi Elmalılı, en su comentario de este versículo, dice lo siguiente:”

“No existe un pasado que haya dado a luz y un futuro que vaya a nacer, no hay un ser superior o inferior que haya nacido o vaya a nacer. En términos de gloria y valor, nada se puede comparar con Él. En su esencia y atributos, no hay igual, semejante, opuesto, unido, amigo, compañero o rival. Porque en la eternidad, no había ni habrá nadie más que Él. No hay necesidad de advertir esto, ya que lo que viene después será creado y temporal, por lo tanto, no puede ser comparado o igualado a Él. Aunque se considere la perfección absoluta, seguirá siendo una creación”.

“Esta aleya noble declara que, al igual que los versículos anteriores resumen todos los niveles de la unidad, en la esencia de Allah no hay igual, en sus acciones no hay asociados y en sus atributos no hay comparación. Con esto, rechaza todas las formas de asociación que puedan surgir en la mente.”

“After giving a brief explanation of the surah of Al-Ikhlas, it is also beneficial to mention the following about the question at hand:”

“El Creador de este mundo de existencia es solo aquel cuya existencia es obligatoria, eterna y sin principio, y cuya esencia y atributos no tienen igual. Ciertamente, no se puede preguntar acerca de este Ser Sagrado, ya que solo puede ser cuestionado por las criaturas.”

“Alá es el Todopoderoso; Él es uno, no tiene ningún compañero en su esencia.”

“Alá, el Altísimo, dice: Todas las criaturas dependen de Él en su creación, continuidad, supervivencia, gobierno y control. Preguntar acerca de algo a lo que Él no depende es una muestra de ignorancia y desconocimiento de Él.”

“Dios es el Más Grande y Bendito, no nacido ni engendrado. ¿Cómo se puede entender que la existencia de esta Majestuosa Entidad, que es eterna y superior a cualquier otra, sea afectada por alguien más?”

“No hay nada igual, equivalente o similar a Allah. En Su divinidad, soberanía, adoración, creación y dominio, no hay ninguna entidad que pueda ser comparada con Él. Cualquier persona con un mínimo de entendimiento sabe que es imposible hacer una pregunta que contradiga a este Ser.”

“There is a clear contradiction on the label.”

“El cuerpo de Allah es en sí mismo. Es eterno e infinito. No tiene igual ni semejante. Si todo se atribuye a un Ser que es el creador de todo y del cual todo depende, surge una contradicción. Las verdades deben convertirse en opuestos.””El cuerpo de Allah es en sí mismo. Es eterno e infinito. No tiene igual ni semejante. Si todo se atribuye a un Ser que es el creador de todo y del cual todo depende, surge una contradicción. Las verdades deben convertirse en opuestos.”

“(4)” se traduce como “(4)” en español. No es necesario traducir ya que se trata de un número y no de una palabra o frase.

“When examining this question in the light of truth, the following contradictions arise:”

“Si se entiende que Allah es el que fue creado, entonces es necesario que esa Sagrada Esencia tenga tanto atributos eternos como creados después, tanto Creador como creado, tanto poder infinito como infinita debilidad, en resumen, debe poseer tanto los perfectos atributos de la divinidad como los infinitos atributos incompletos de la creación.”

“Like this question contains infinite contradictions and opposites, it also includes many impossibilities. We will settle for mentioning just one of them.”

Si se hace una pregunta sobre O Vâcib-ül Vücud (El Ser Necesario), entonces esa pregunta no se detiene ahí. Es decir, se pregunta por la criatura de ese Creador que se le atribuye, y esa criatura también tiene una criatura… Así, la pregunta se convierte en una cadena infinita. Por lo tanto, la naturaleza de esta pregunta es inútil, basada en la imposibilidad y no se puede hacer tal pregunta.

“Imagine a train with five wagons. Each of these wagons is pulled by the one in front of it. And when it finally reaches the engine, the question ‘Who is pulling and who is being pulled?’ can no longer be asked. Because if there is no engine that pulls but is not pulled, this order is broken and there is no movement.”

“En la misma forma, si preguntamos cómo se produce el azúcar, se nos dirá que se hace en una fábrica de azúcar. Si preguntamos dónde se fabrican las máquinas en la fábrica de azúcar, se nos mostrarán sus propios talleres. Al final, si el tema no está basado en el conocimiento, la voluntad y el poder de una persona, incluso se preguntará por la máquina de la máquina y se llegará a la sucesión.”

“En términos simples, una manzana crece en un árbol que actúa como una fábrica de manzanas. A su vez, este árbol ha sido creado en la fábrica del universo. Si no se le atribuye a un ser con conocimiento y poder infinitos la creación del árbol y del universo, entonces se necesitaría otra fábrica para la fábrica del universo, lo que nos llevaría a un camino sin salida.”

“Un soldado recibe órdenes de un sargento, quien a su vez las recibe de un capitán, y éste las recibe del comandante en jefe, que a su vez las recibe del sultán. No se puede hacer una pregunta en la forma de ‘¿No es padişah?’. Porque si el sultán recibe órdenes de alguien, él también desciende al rango de soldado y la persona de la que recibió órdenes se convierte en sultán. En este caso, la primera persona no es el sultán para poder hacer esa pregunta. Cuando se habla del sultán, se piensa en un gobernante que da órdenes pero no las recibe.”

“As it can be understood from these examples, it is necessary for the creation of this universe to depend on the knowledge, will and power of Allah, who is eternal and always present with His essences and attributes.”

“Los que preguntan como faraones revelarán lo que no saben y harán demagogia con sus propias almas.” “Those who ask like pharaohs will reveal what they do not know and demagogue with their own souls.”

Welcome to our website”Bienvenido a nuestro sitio web

(1) El idioma del Corán, 9/6272; Fahruddin Er-Râzi, Tafsir-i Kebir Mefâtihu’l-Gayb, Akçağ Yayınları: 23/554-555.; Suyûtî, Lübâbun-Nukûl, 11,199-211; Alusi, XXX, 270-27I.(1) El lenguaje del Corán, 9/6272; Fahruddin Er-Râzi, Tafsir-i Kebir Mefâtihu’l-Gayb, publicado por Akçağ Yayınları: 23/554-555.; Suyûtî, Lübâbun-Nukûl, 11,199-211; Alusi, XXX, 270-27I.(2) Elmalılı Hamdi Yazır, H.D.K.D., Volumen 9, p. 6321.(3) Elmalılı Hamdi Yazır, in the same work, page 6333. (3) Elmalılı Hamdi Yazır, en la misma obra, página 6333.(4) Said Nursî, Words, p. 65.(4) Said Nursî, Palabras, p. 65.

“Con saludos y oraciones…”‘Questions about Islam’ = ‘Preguntas sobre el Islam’

Leave A Comment