¿Qué se necesita hacer para realmente creer con el corazón?

Fe (Imán)

‘Detalles de la pregunta’
Respuesta

“Dear brother/sister,”

“Esta etiqueta promueve la idea de que la fe debe ser una fuerza motivadora que lleve al ser humano hacia el bien, lo correcto y las acciones virtuosas. Su efecto debe manifestarse en la vida real y ser una guía para el creyente y su entorno. Esto se logra al creer en algo y aplicarlo en la vida, es decir, adorar a Dios, realizar buenas acciones y tener una buena moral. Por lo tanto, si la adoración y las acciones no se hacen con fe, no serán aceptadas. Y si la fe se mantiene en secreto en el corazón, tampoco será suficiente.”

“Sigue los mandamientos de Allah y evita sus prohibiciones. Solo aquellos que lo hacen pueden alcanzar la satisfacción de Allah y la felicidad eterna. Por lo tanto, aunque no sea parte de la verdadera fe, si se realiza con perfección, no hay duda en su grandeza.”

“Esasen” is not a word in Spanish, therefore it cannot be translated.

“En el comienzo del Sura Bakara y en todo el Corán, se nos pide que creamos en algo de nosotros, es decir, en lo que no hemos visto ni oído, pero que creemos firmemente en su existencia a través de la razón y pruebas infinitas de su necesidad.” En la etiqueta se nos pide que creamos en algo que no podemos ver ni escuchar, pero que creemos firmemente en su existencia debido a la razón y las pruebas infinitas de su necesidad.

“True faith is not only based on the mind, but also requires the heart; it is necessary for them to work together in harmony.”

“Peki, ¿can love, fear, passion, hopelessness, euphoria… be controlled by the mind?”

“¿Cuándo tuvimos miedo y nuestro cerebro tembló? ¿Cuándo amamos y nuestros ojos ardieron con amor? ¿Cuándo nos entristecimos y la tristeza se apoderó de nuestros oídos al enterarnos de la noticia?”

“¿No sientes todos estos sentimientos y muchos más solo en el corazón?”

“¿Quién nos enseñó a sentir todas estas emociones en lo profundo de nuestros corazones?”

“Doesn’t this happen unintentionally?”

“A veces nuestro corazón late tan fuerte por la emoción que no podemos controlarlo, incluso puede interferir en lo que tenemos que hacer. Pero no podemos hacer nada para detener su latido acelerado.” “Sometimes our heart beats so strongly with emotion that we can’t control it, it can even interfere with what we have to do. But we can’t do anything to stop its fast beating.”

“After all the discoveries and experiences that we all know and have lived, we arrive at your situation.”

“Por favor tenga en cuenta que los niveles de fe, ya sea mental o emocional, son infinitos. No se debe afirmar que los seres humanos son incapaces de alcanzarlos. La fe es como nadar contra la corriente; mientras nadas, avanzas a una velocidad determinada, pero en el momento en que piensas que estás bien, la corriente te lleva hacia atrás e incluso si te detienes por mucho tiempo, te llevará aún más atrás de donde comenzaste.”

“Por lo tanto, es importante que un creyente reflexione para fortalecer su fe mientras su cuerpo y mente estén presentes. Debe leer principalmente el Corán, los Hadices, la vida del Profeta, la interpretación del Corán y especialmente aquellas que fortalecen la fe. También puede aprovechar las lecciones disponibles en internet, ya que en nuestros sitios web hay muchas disponibles sobre este tema.”

“Estás agradecido de haber creído racionalmente frente a pruebas infinitas, pero expresar que no encuentras una respuesta completa en tu corazón.”

¡Recuerde que el diablo existe!

“El propósito de esto es crear inseguridad en el corazón y especialmente trabajar desde allí!”

“¡Así que, busquen primero refugio en Dios del diablo y pidan sinceramente su ayuda!”

“If you have emotional problems, listen to the Quran, which brings you a solution, and remember Allah frequently.”

“Reflect on what is happening within yourself, in your surroundings, in the world, and in the universe.”

“Tefekkür es una increíble adoración.”

“Cuanto menos reflexionamos, más aumenta nuestra distracción. Cuanto más reflexionamos, más vemos los nombres, atributos y manifestaciones de Alá en todo y nos sentimos satisfechos.”

“Este contenido nos traerá satisfacción, por un lado nos hará sentir bien y, por otro lado, hará crecer la esperanza del paraíso y también nos recordará el temor al infierno, lo que seguramente moverá nuestros corazones.”

“Como ejemplo”

“Nuestros productos resumen lo siguiente;”

“Hava es una mezcla de oxígeno y nitrógeno, es un gas incoloro e inodoro.”

“- Transmits the session, light, scent, and warmth…” “- Transmite la sesión, la luz, el olor y el calor…”

“- The wind refreshes, brings clouds, and pollinates flowers.””- El viento refresca, trae nubes y poliniza las flores.”

“Penetra en los pulmones de humanos y animales y limpia la sangre contaminada.”

“Plants and trees feed on dirty air and produce the clean air that animals and humans need.”

“- The layers of the atmosphere around the world prevent the air from escaping into space.”

“En resumen, sin aire, en poco tiempo no habrá vida en la tierra, comenzando por los humanos como los conocemos.”

“Si pensamos detenidamente, es decir, si consideramos quién está detrás de estos descubrimientos científicos, nos daremos cuenta y entenderemos que todos ellos son.”

“¿Es posible que el constante trabajo de los átomos O y N, sin conciencia, sin poder, sin voluntad, sin compasión, sin inteligencia, sin sabiduría, sin vida, ignorantes, ciegos y sordos, se realice sin mezclar todo y sin ensuciarse las manos y la cara?”

“Esto significa”

“¿What does it say in the Surah of Victory of the Quran?””¿Qué dice en la Sura de la Victoria del Corán?”

“¡Sí! ¡Aquí encontramos al sultán que maneja todos estos asuntos!”

“¿What does the interpretation say in the book of the Sultan, the holder of absolute power who directs and governs all these things?””¿Qué dice la interpretación en el libro del Sultán, el poseedor del poder absoluto que dirige y gobierna todas estas cosas?”

“Con estas y otras reflexiones llegamos a un punto en el que nos quedamos atrapados; como dijimos, por un lado nos emociona, pero por otro lado lo sentimos en lo más profundo. Estos también traen movimientos en nuestro corazón.” “With these and other reflections, we reach a point where we get trapped; as we said, on one hand it excites us, but on the other hand we feel it deeply. These also bring movements in our heart.”

“Conciencia: también aumenta el temor reverente.”

“Remember that you can control your hand, arm, leg, and eye, but you can’t control your heart.”

“Puede ser sin brazos, sin mangas, sin piernas o sin ojos, pero no se puede ser sin corazón.” Significa que una persona puede carecer de algunas partes físicas, como brazos, mangas, piernas o ojos, pero no puede vivir sin tener un corazón. Es una manera de decir que el corazón es esencial para la vida y la existencia de una persona.

“En resumen,”

“¡Entonces, espero que sientan su fe en sus corazones!”

“Con amor y oración…” -> “Con amor y oración…””Islam a través de preguntas”

Leave A Comment