“Göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah’ındır. O dilediğini yaratır. Dilediğine kız evlat, dilediğine erkek evlat verir, yahut kızlı oğlanlı olarak her iki cinsten karma yapar. Dilediğini de kısır bırakır. O her şeyi mükemmel bilir, dilediği her şeye kadirdir.” (Şura, 42/49-50) ayetlerini nasıl anlamalıyız?
“Dear brother/sister,”
(Capítulo 42, versículos 49-50): Este es el capítulo 42, versículos 49 y 50.
“El conocimiento y poder eterno e ilimitado de ‘Cenâb-ı Hakk’ ha determinado y limitado el número de seres humanos y otros animales que vendrán al mundo, así como también su proporción entre hombres y mujeres, y ha programado su sustento y destino. Sin embargo, parte de esta determinación y designio ha sido escrita y programada teniendo en cuenta la valoración de sus vidas por parte de los seres humanos, de acuerdo a las circunstancias y condiciones en las que se encontrarán en este mundo y su propia voluntad.” = “El conocimiento y poder eterno e ilimitado de ‘Cenâb-ı Hakk’ ha determinado y limitado el número de seres humanos y otros animales que vendrán al mundo, así como también su proporción entre hombres y mujeres, y ha programado su sustento y destino. Sin embargo, parte de esta determinación y designio ha sido escrita y programada teniendo en cuenta la valoración de sus vidas por parte de los seres humanos, de acuerdo a las circunstancias y condiciones en las que se encontrarán en este mundo y su propia voluntad.”
“Sin duda, como mencionamos en varios lugares, esto no es un criterio general. En algunos casos, no hay influencia del entorno, las circunstancias ni la voluntad individual, y ni siquiera se puede considerar; todo está organizado y programado completamente por la voluntad divina. El nacimiento del ser humano y su historia; el funcionamiento, desarrollo y distribución ordenada de la vida; la separación de las especies según cierta proporción y la ausencia de transición entre especies son eventos determinados por la voluntad divina. La voluntad humana no tiene ningún papel en estos y otros asuntos similares.”
“Para hacer este tema un poco más comprensible, sería útil dar uno o dos ejemplos más. Por ejemplo:”
“El hecho de que una mujer dé a luz a un niño o niña es un evento puramente biológico que está determinado por un antiguo programa y está fuera de su control. En tiempos de guerra, el desequilibrio numérico entre hombres y mujeres altera el equilibrio entre los dos géneros. Por ejemplo, durante la Primera Guerra Mundial, este desequilibrio se hizo evidente en muchos países. En algunos lugares, había veinte mujeres por cada hombre. Sin embargo, la ley divina del equilibrio comenzó a funcionar y en menos de un cuarto de siglo, el equilibrio se restableció por sí solo. En este caso también, es decir, en la restauración del equilibrio, la voluntad humana no juega un papel importante.”
“La mayoría de las criaturas que viven en el mar y en la tierra se mantienen con vida comiéndose unas a otras, lo cual es una manifestación separada de la ley divina de equilibrio mencionada anteriormente. La ignorancia de los seres humanos a veces interrumpe este equilibrio.” La mayoría de las criaturas que habitan en el mar y en la tierra se mantienen vivas al alimentarse unas de otras, lo cual es una manifestación de la ley divina de equilibrio mencionada anteriormente. A veces, la ignorancia de los seres humanos interrumpe este equilibrio.
“49. This sentence clearly states that the only control in everything is in the hands of God, and it points out that human will has a limited role in a narrow and planned scope.” “49. En esta frase se declara claramente que el único control en todo está en manos de Dios, y se señala que la voluntad humana tiene un papel limitado en un ámbito estrecho y planificado.”
“Cenâb-ı Hak, después de ofrecer la idea principal y la información básica sobre la ley de equilibrio y orden, amplía nuestro horizonte de pensamiento al conectar el tema con dos atributos: Primero, se resalta que todo este equilibrio y orden es determinado por la divina sabiduría; segundo, se enfatiza que todo es creado y traído al mundo por Su poder ilimitado…”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” -> “Preguntas sobre el Islam”