“- How will the sins committed by the servant be judged on the Day of Judgment, which only Allah knows?””- How will sins or good deeds be judged, either in the community or alone, on the day of judgment?””- ¿Cómo serán juzgados los pecados o las buenas acciones, ya sea en la comunidad o en solitario, en el día del juicio?”
“Dear brother/sister,”
“La salud de hablar con el Gran Creador está íntimamente ligada a eliminar estos parásitos de tu vida.”
“Pensemos en una situación en la que estás hablando por teléfono con alguien cercano a ti. Cuando hay interferencia, ¿te has dado cuenta de cómo no entiendes nada de la conversación y tratas de solucionar el problema antes de continuar con la llamada?”
“Este evento que hemos experimentado varias veces en el mundo material, es especialmente relevante en nuestras relaciones espirituales con nuestro Señor en el mundo espiritual.”
“La conciencia es el primer juez de nuestros pecados, prohibiciones y conductas prohibidas por Allah. Es nuestra conciencia la que nos somete a un estricto juicio ante Allah. La verdadera forma de purificar nuestra conciencia es a través del arrepentimiento. Mientras no lo hagamos, nuestra conciencia seguirá presionándonos y condenándonos.”
“En el centro y en el interior de uno mismo, el arrepentimiento y la penitencia por los pecados son la condición más importante y suficiente. No es necesario contar y revelar tus pecados ante otra institución o persona, ya que esto no es compatible con la creencia en la unidad de Dios. Esto se debe a que nadie más que Dios tiene la autoridad para aceptar o rechazar el arrepentimiento por los pecados, o para determinar un castigo por ellos.”
“Si alguien posee el derecho de todos, entonces el pecado es simplemente una cuestión entre el esclavo cuyo derecho ha sido violado y la persona que ha cometido esa violación, y debe permanecer en secreto para terceras personas.”
1. Kul: Servant2. Allah: God3. It is not necessary for anyone other than the servant whose right has been violated to know. Sins have an essence and must be protected, the name of the sin is to want to hide them. It is absolutely necessary for sins to remain hidden so that the path of forgiveness is always open.
“El Maestro Saîd Nursî Hazretleri declara que el ser humano tiene una naturaleza inclinada a cometer errores y pecados. También señala que Cenâb-ı Hakk (Dios) y Sus nombres actúan como un escudo contra los defectos y pecados; y que cuando uno se refugia solo en Él, Cenâb-ı Hakk cubre, oculta y perdona los pecados.”
“Si un pecado o delito ha sido cometido en una zona que afecta los derechos y la justicia de una o más personas, los tribunales sin duda tomarán medidas para juzgar al culpable y proteger a los inocentes. Esto es necesario para asegurar la justicia y es un asunto separado. Confesar el crimen ante el tribunal es una virtud en este sentido y es equivalente a un tipo de arrepentimiento.”
Sin embargo, the person must hide sins that do not affect others, they must avoid spreading their sins and must repent in their own conscience.Sin embargo, la persona debe ocultar los pecados que no afectan a los demás, debe evitar difundir sus pecados y debe arrepentirse en su propia conciencia.
“3”
“4” significa “4” en español.
“5” significa “cinco”.
“Six” se traduce a “Seis” en español.
“Siete”
“8” significa “ocho” en español.
“9”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
1. Letters, p. 47;2. Artículos, pág. 59; Masnaví de la Luz, pág. 113;”6. Edad, 419;”‘7. Age., 332;’ ‘7. Edad., 332;'”8. edad, 638;” se traduce como “8. age, 638;”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”