– Kur’an’da bahsi geçen “şüphe” ve “mutmain olamama” aynı şey midir? Değilse aralarındaki fark nedir?
“Querido hermano/a,”
“No hay duda en la fe. Sin embargo, un creyente puede no estar seguro en ciertos asuntos. Esto no afectará su fe y su Islam. Sin embargo, es importante trabajar para estar seguro.”
“La palabra mencionada se refiere a sus significados.”
“En la aleya 2 de la sura Al-Baqara se transmite que no hay dudas en el Corán:”
“Este es el resultado de la gran similitud entre dos cosas. Desde este punto de vista, nos encontramos ante una ciencia que no puede expresar certeza. También representa la contradicción frente a la ciencia de la misma manera.”
“Las dudas de las personas provienen solo de la enfermedad de sus corazones y la corrupción de sus temperamentos. Sí, aquellos con ojos enfermos niegan la luz del sol; aquellos con bocas amargas, dicen que el agua dulce es amarga.” “Las dudas de las personas vienen de la enfermedad de sus corazones y la corrupción de sus temperamentos. Sí, aquellos con ojos enfermos niegan la luz del sol; aquellos con bocas amargas, dicen que el agua dulce es amarga.”
“La palabra mencionada en el Corán ha sido calificada negativamente en todos sus aspectos, por lo tanto, se han eliminado tanto la duda científica como la duda moral que podrían diferenciarse entre sí, y se ha demostrado su perfección al ser comprobada en ambas direcciones.”
“- Trust in the heart after faith””Confirmar la autenticidad de una noticia con certeza y asegurar la sumisión del corazón”- The tranquility that is produced in the hearts thanks to exceptional events and miracles.”Asegúrate de tener miedo en una ciudad tranquila””- A person with a strong heart in faith who is forced to deny their beliefs and, as a result, says words that are considered blasphemy.”- Que los corazones se llenen con el recuerdo, alcanzando la plenitud del corazón.”- From the level of certainty to the source of certainty, reaching the fullness of the soul” “- Desde el nivel de certeza hasta la fuente de certeza, alcanzando la plenitud del alma”
Significa “viene en varios significados”.
“Este término se utiliza en el Corán con su significado original, pero también se usa para referirse a la tranquilidad física y externa. De hecho, la cualidad de hacer una pausa de pie después de levantarse de la inclinación antes de llegar al postrarse se llama itminan o tuma’nîne.”
“Se describe como dichos en las etiquetas.”
“La etiqueta ‘Zikir, iman, iyilik ve doğruluk’ hace referencia a un estado de calma y paz en el corazón, donde desaparecen todas las dudas y preocupaciones, y está relacionado con la presencia de conceptos como la verdad, la fe y la virtud. De hecho, nuestro Profeta (PBUH) menciona estos términos como un estándar al describir la verdad y la mentira.”
“By establishing and fixing oneself, believing in God means reaching pleasure without any doubt. As expressed in the verse, the hearts and consciences of those whose minds are empty and trapped in their passions and desires may not experience this feeling. Pure hearts with faith and good deeds are considered the best in all human communities.”
“Porque,”
“Ordered. This type of tranquility is subject to obedience and worship to God. Any defect that may arise in obedience and worship will diminish it.”
“Finally, in faith and in the life of the heart, a successive spiritual elevation is shown. Confession with the tongue, confirmation with the heart, the heart that produces peace and tranquility with faith, and all of this is an expression of living life with a feeling that God is watching. Therefore, the tranquility of the hearts is the basic condition for living the Islamic life with spiritual depth.”
“Saludos y plegarias…””Islam a través de preguntas”