– Bazı peygamberlerin şehit edilmesi çelişkisini nasıl anlamalıyız?
“Our valuable brother,”
“Sí, Allah ha hablado claramente:”
“Ante todo, en el final del versículo se encuentra Allah y sus nombres, la mente no puede pensar lo contrario. En efecto, la derrota de Allah ante aquellos con un poder débil significaría que la verdad está al revés. Por lo tanto, cualquier persona con sentido común aceptaría de antemano que el asesinato de algunos profetas de Allah o su derrota de otra manera, no cambiaría la verdad de la victoria anunciada en este versículo. Desconocer la verdad no afecta el tema.” “Por favor, tenga en cuenta que, en este versículo, Allah y sus nombres son lo más importante. Debemos entender que, si Allah fuera derrotado por aquellos con poco poder, eso significaría que la verdad estaría al revés. Por lo tanto, cualquier persona sensata entendería que, aunque algunos profetas de Allah fueran asesinados o derrotados, eso no cambiaría la verdad de la victoria anunciada en este versículo. Ignorar la verdad no afecta a la cuestión en cuestión.”
“Es posible evaluar el tema en unas pocas pautas basándose en las expresiones contenidas en este párrafo:”
La etiqueta indica que en el versículo en cuestión, el uso de “in” en plural indica que la victoria aquí es la victoria de todos los profetas en conjunto, en lugar de la victoria individual de cada uno de ellos. Este principio general, desde Adán hasta ahora, demuestra que los profetas y aquellos que les siguen se han librado de diversas calamidades celestiales y terrenales, y que los incrédulos que se oponen a ellos han sido destruidos, como prueba de este decreto divino en la historia. Aunque algunos profetas pueden haber sido derrotados, esto no viola el principio general. De hecho, todas las reglas generales tienen excepciones y no las invalidan.
“La verdad de la victoria mencionada en esta frase no se refiere al cuerpo mortal de los profetas, sino a su causa. De hecho, Kadı Beyzavî también ha dicho que la victoria mencionada en la frase se refiere a la victoria de la causa, es decir, la victoria de las pruebas que demuestran la justicia de su causa.”
“Este es realmente un mensaje de la verdad, como Dios lo expresa. Aunque los profetas son seres humanos mortales, su mensaje es eterno y a lo largo de la historia siempre ha prevalecido.”
“Los que parecen ganar al principio, eventualmente terminan siendo perdedores, no victoriosos. Por ejemplo, aunque los musulmanes parecían haber ganado al principio de la batalla de Uhud, al final cayeron en una posición de derrota, por lo tanto, en cierto sentido, fueron considerados perdedores. Por otro lado, aunque al principio de la batalla de Hunayn parecían estar en una posición de derrota, al final resultaron ser los vencedores ya que obtuvieron la victoria.”
“La base principal de todas las afirmaciones de las revelaciones divinas es la fe en Dios y en la vida después de la muerte. En este sentido, el verdadero éxito y fracaso en la lucha en este campo de pruebas del mundo se verán.”
“En las aleyas y similares se hace referencia a esta verdad.” = “In the verses and similar, reference is made to this truth.”
“According to the renowned scholar of interpretation, Mukatil, the reason for the revelation of this verse is as follows. The Muslims said: ‘This is for us’. In response to this, Abdullah b. Ubey, who was the leader of the hypocrites, said: ‘This is for us’. As a result, the verse in question was revealed.”
“De acuerdo a algunos estudiosos, Dios ha ordenado que ciertos profetas luchen en la yihad. Su victoria es clara. El deber de otros es simplemente luchar con pruebas, argumentos e ideas. También han triunfado en este aspecto. Por lo tanto, que los profetas que no están obligados a luchar sean asesinados por los incrédulos no contradice el mandato en el versículo mencionado. Ellos son de entre los profetas.”
“En este contexto, también puede haber una sutileza como esta: este versículo no se refiere a los profetas anteriores, sino a Hazrat Muhammad (a.s.m). En el versículo anterior a este, se menciona a aquellos que se oponen a Hazrat Muhammad. Por lo tanto, en el versículo que nos concierne, aunque la palabra está en plural, parece más apropiado que se refiera a él.”
“Es un hecho histórico que el Convenio de Onlara Galip Gelmesi fue firmado. Dado que estos dos versículos son complementarios entre sí; en el primer versículo se menciona claramente al Profeta Muhammad. Por lo tanto, en este segundo versículo, mencionarlo también con la palabra ‘kelime’ es muy adecuado en términos de la estructura y el contexto de los versículos.”
El propósito de usar la palabra ‘peygamberler’ en lugar de ‘profetas’ es que el Profeta Muhammad es el maestro de todos los profetas, su líder, el verdadero heredero de sus religiones en términos de principios fundamentales, el verdadero representante de sus causas y el verdadero defensor de sus revelaciones.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”