“Dear brother/sister,”
(Surah Ali Imran, 3/90) = (Surah Ali Imran, 3/90)
“Los comentaristas han explicado este versículo sagrado de diversas maneras.”And the people of the scripture (Jews and Christians) did not differ until after there came to them clear evidence.””Katade, Hasan-ı Basri y Ata el-Horasani han declarado que las personas mencionadas aquí se refieren a los judíos. Porque primero creyeron en Hz. Moisés (as) y luego se convirtieron en incrédulos al negar a Hz. Jesús (as), y luego fueron aún más lejos en su incredulidad al negar a Hz. Muhammad (pbuh). Estas personas, que no se someterán a la verdad y se arrepentirán antes de ser vencidas por la muerte, no se beneficiarán de su arrepentimiento en el momento de la muerte. Por eso el versículo afirma que su arrepentimiento no será aceptado. Como se menciona en otro versículo, ”Y no hubo diferencia entre el pueblo de la escritura (judíos y cristianos) hasta que les llegó una clara evidencia.”
“Indicado/Se indica” se refiere a algo que se recomienda o se aconseja hacer.
“According to another opinion transmitted by Ren and Ebu Âliye, the mentioned verse refers to those people who, having believed in previous prophets, denied Hz. Muhammad (as) and then increased their sins. As long as they remain in their disbelief, their repentance for their sins will not be accepted.””De acuerdo a otra opinión transmitida por İkrime e Ibn-i Cüreyc, lo que se menciona en este versículo se refiere a aquellos que inicialmente creyeron en sus profetas pero luego se volvieron incrédulos, aumentando su incredulidad. Si mueren en ese estado de incredulidad, su fe anterior y su arrepentimiento no serán aceptados. Esto se debe a que finalmente se convirtieron en incrédulos y murieron en ese estado.””According to Süddi, the purpose of what is mentioned in the verse is for those who, after believing, become unbelievers and continue in their unbelief until they die in it, thus increasing their unbelief. These individuals will not have their repentance accepted at the time of their death.””En el nombre de Allah, el Todopoderoso, se ha prometido que mientras el espíritu permanezca en el cuerpo, su arrepentimiento será aceptado. Los eruditos confiables están de acuerdo en esto. Incluso si un incrédulo se arrepiente en un abrir y cerrar de ojos, será considerado como un musulmán. Se realizará la oración fúnebre por él y se aplicarán las leyes islámicas en su herencia como corresponde.”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.