“Dear brother/sister,”
“Para la narración del hadiz relevante”
“Este relato menciona no solo el califato de Hazrat Ali, sino también, antes de él, el califato de Hazrat Abu Bakr y Hazrat Umar.”
“According to the instructions, the question in ‘How’ is unnecessary since the topic of the caliphate succession has been based on the order of the mentioned caliphs in the narration.”
“Esta etiqueta menciona las características de los otros tres califas de la siguiente manera: (Hz. Osman no ha sido mencionado)”
“Para aquellos que no exceden en halagos,”
“No hay registro de Hadiste, Hz Alî.” significa “There is no record of Hadiste, Hz Alî.” en inglés.
“According to the information provided by the researchers of Müsned and others, this narration was considered authentic by Hakim in one place, while in another work he pointed out that it was due to the existence of its chain of transmission.”
“También, según los expertos en crítica y corrección, esta narración que han mencionado.”
“La declaración ‘Si eliges a Ali como EMÎR’ que se encuentra en Rivayette no puede pertenecer al Profeta (PBUH). Esto se debe a que es un indicador…” “La afirmación ‘Si eliges a Ali como EMÎR’ que se encuentra en Rivayette no puede provenir del Profeta (PBUH). Esto se debe a que es una señal…”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.