“Dear brother/sister,”
“Esta etiqueta es capaz de ser entendida según la comprensión de cada época. Además de tener en cuenta las capacidades y necesidades de comprensión de las personas, también se consideran factores políticos, culturales, geográficos y sociales. Esto es inevitable incluso para una religión que se proclama como universal. Porque una religión que se presenta con esta afirmación debe ser el alimento espiritual para todas las clases sociales, desde el pueblo hasta la clase media y los intelectuales; y también debe ser una fuente de inspiración para personas de diferentes razas, idiomas y regiones. Por lo tanto, en algunas revelaciones se utilizan expresiones claras y sencillas que los destinatarios puedan entender y que puedan satisfacer a personas de todos los niveles, mientras que en otras se utilizan metáforas y expresiones abiertas a la interpretación. De esta manera, el mensaje divino, que tiene una estructura dinámica, ofrece a cada persona la oportunidad de beneficiarse según su propia capacidad y comprensión.”
For example, in verse 32 of the Surah of the Prophets, the Lord says: “it was what it meant for the first recipients of the Quran.” However, the advances and data achieved by astronomical science today allow us to understand this verse in a different way. It would be unfair to expect the first recipients of the Quran to understand the same as we do today, and it would also be incorrect for people today to accept the understanding of the ancients while ignoring the data presented by astronomy.
Yine Ra’d sura 41. En el versículo: ‘Dios Todopoderoso dice: Si consideramos que este versículo fue revelado durante el período de La Meca, entonces se refiere al destino que les espera a los incrédulos. Es decir, este versículo contiene una profecía sobre las potencias de ese tiempo que no reconocían a nadie más poderoso que ellos en la tierra, y que estaban decididos a no permitir que los musulmanes prosperaran y crecieran. Sin embargo, la verdad de estos versículos se ha cumplido, ya que aquellos incrédulos se han visto reducidos en sus fronteras, en su territorio y en su poder, y finalmente han sido derrotados y eliminados.’
“Es importante recordar que esta regla es de carácter general y que las mismas condiciones siempre resultarán en lo mismo. Aunque el tiempo, el lugar y las personas cambien, esta enseñanza del Corán seguirá siendo una regla inmutable y dará a los creyentes la confianza para no rendirse ante los incrédulos y persistir en sus justas demandas.”
“Los demás comentarios, nuevamente revelan otra noticia relacionada con el futuro. Si se considera en su totalidad la disminución de los bordes de la Tierra, existe la posibilidad de una reducción, una contracción en todas las tierras del mundo. ¿Cómo es posible esto? Entre las respuestas posibles a esta pregunta, la más razonable, e incluso inevitable, parece ser la reducción de los bordes de las tierras por medio del mar. El calentamiento global que estamos experimentando rápidamente, ya está mostrando signos de este destino.” “Otros comentarios revelan una vez más otra noticia relacionada con el futuro. Si se tiene en cuenta la disminución total de los bordes de la Tierra, existe la posibilidad de una reducción, una contracción en todas las tierras del mundo. ¿Cómo es esto posible? Entre las posibles respuestas a esta pregunta, la más razonable e incluso inevitable, parece ser la reducción de los bordes de las tierras a través del mar. El calentamiento global que estamos experimentando rápidamente, ya está mostrando signos de este destino.”
“Existen varias razones por las cuales los versículos que hacen referencia a descubrimientos científicos no son mencionados directamente o no son comprendidos en cada época.”
“El objetivo principal del Corán es grabar el mensaje de la unidad en los corazones de las personas. Al transmitir este mensaje, también se hacen referencias a hechos científicos. Este objetivo principal del Corán siempre ha sido prioritario en todas las épocas.”
– As mentioned before, the verses of the Quran have been interpreted according to the understanding of each era. The understanding and knowledge of each era are different. If the scientific knowledge mentioned in the Quran had been revealed in the early centuries as it is today, some people who did not understand it would have denied it. It is a historical fact that at that time society was not prepared for it, while nowadays humanity has reached a certain level in the field of science.
“- No importa de quién provenga el hecho científico, no cambiará la verdad que el Corán enfatiza sobre ese tema. Si un no musulmán encuentra las verdades que el Corán señala, aún así confirma la habilidad del Corán de ser una fuente fiable.” – No importa quién haya descubierto el hecho científico, esto no cambiará la verdad enfatizada por el Corán sobre el tema. Incluso si una persona no musulmana encuentra las verdades señaladas por el Corán, esto confirma la fiabilidad del Corán como fuente.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”