“Dear brother,”
“Es importante destacar que saber y hacer son cosas muy diferentes. Hemos dado un ejemplo. Saber que nosotros seremos un árbol a partir de una semilla no significa que sea necesario que esa semilla se convierta en un árbol.””Es importante notar que saber y hacer son cosas muy diferentes. Hemos dado un ejemplo. Saber que seremos un árbol a partir de una semilla no implica que esa semilla tenga que convertirse en un árbol.””¿Is it possible to say that if a plan is made for a machine or a building, then the building or machine is not needed?””Let’s plan on going somewhere tomorrow and what we’ll eat. If we already know what we’re going to do, why do we need to go and eat?””No podemos decir esto ni siquiera para las cosas simples de la vida, el ser humano creado por Dios con innumerables sabidurías, es inefable.” “No podemos expresarlo ni siquiera en las cosas más simples de la vida, el ser humano creado por Dios con innumerables sabidurías, es indescriptible.””Sí, God knows that human beings can be both from Heaven and Hell. However, just as He has wisdom in sending humans to this world and testing them, He also has many reasons to judge them on the Day of Judgment.””En el campo del Juicio Final, se revelarán las revelaciones de Allah y otros nombres, y la humanidad verá de manera perfecta cómo cada detalle de sus acciones en este mundo ha sido registrado y cómo se han beneficiado o perjudicado por lo que han hecho. Entenderán correctamente el nombre de Allah.””Es sabio que las personas sean responsabilizadas y castigadas por los delitos que cometen. Allah (cc), quien ha creado todo con sabiduría, también en el día del juicio final llamará a rendir cuentas a las personas según su sabiduría.””Since Allah knows what is to come, He certainly knows whether a deceased person will go to paradise or hell.””In this sense, we know about the nature of the question of the account and judgement in this world, just as our Prophet (peace and blessings be upon him) narrated it.””After a person passes away, they will be questioned in their grave by the angels Munkar and Nekir, and if they are a believer, their grave will turn into a garden of paradise. But if they are a person destined for hell, their grave will turn into one of the pits of hell.””Un creyente con muchos pecados encontrará en el más allá y en el día del juicio el alivio de sus sufrimientos como expiación por sus pecados. Por lo tanto, una persona con más pecados que buenas acciones puede reducir sus pecados y convertirse en un candidato al paraíso debido a las dificultades que enfrentará en la tumba y en el día del juicio.””Las personas serán juzgadas en el día del Juicio Final y se les entregarán sus registros de acciones, uno a su derecha y otro a su izquierda. Luego pasarán por el puente del siraat.”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””El Islam en preguntas”