“En algunas versículos del Corán, se menciona que los incrédulos serán creados ciegos en el día del Juicio Final, mientras que en otros versículos se dice que los ojos de los incrédulos mirarán hacia arriba, y en otros se indica que mirarán hacia abajo por la vergüenza.”- How will a person with a round body look up or down?”- How will a blind person read their book of good deeds?” ”- ¿Cómo leerá una persona ciega su libro de buenas acciones?”
“Dear brother/sister,”
“Translation of the verses related to the mother:”
“- The description found in the verse is generally accepted by commentators, it does not refer to a real blindness, but to the lack of defense that can protect from punishment, the lack of evidence that proves their righteousness, and the inability to see the path to paradise due to the presence of disbelief. In summary, it refers to a spiritual blindness in all these interpretations.”
“Un comentario similar es el siguiente: Aquellos que durante su vida en el mundo eran incrédulos, actuaban ciegos al ignorar los claros versículos de Dios. De acuerdo con la ley, en este mundo también ignoran los milagros y las evidencias divinas del Corán mostradas por Dios, y en el Día del Juicio, también les serán quitados los ojos de la sabiduría, y aunque todo esté evidente, no podrán encontrar ninguna prueba para defenderse.”
“According to the opinions of some wise people, unbelievers may have blind eyes just like their understanding (their eyes in their faces). However, this blindness occurs when they are thrown into hell.”
“No hay contradicción entre los versículos que hablan de que los incrédulos serán reunidos ciegos y los que indican que sus ojos verán. Esta aparente contradicción puede ser resuelta de dos maneras distintas.” = “There is no contradiction between the verses that talk about unbelievers being gathered blind and those that indicate their eyes will see. This apparent contradiction can be resolved in two different ways.”
“Este mensaje se refiere a la ceguera espiritual y la falta de visión interna en los versículos que hablan de ceguera, mientras que en los versículos que mencionan la capacidad de ver, se refiere a su verdadero significado.”
“Both blindness and sight are true in their own meaning. However, blindness occurs at an earlier stage, and then the eyes see again to witness the horror of that day. Therefore,”
“En los versículos mencionados en la comida, la visión es verdadera y surge después de la etapa de ceguera. O pueden tener ojos, pero no pueden ver nada que les guste, por lo tanto, están ciegos. Dicen que sus ojos ven el castigo y las escenas de sufrimiento, pero no pueden ver ninguna escena que les alegre porque no les afecta.””En los versículos mencionados en la comida, la visión es verdadera y se recupera después de la etapa de ceguera. Algunas personas pueden tener ojos, pero no pueden ver nada que les guste, por lo tanto, están ciegos. Dicen que sus ojos ven el castigo y las escenas de sufrimiento, pero no pueden ver ninguna escena que les alegre porque no les afecta.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”