‘Detalles de la pregunta’
Respuesta
“Dear brother/sister,”
“Nosotros, como servidores, respetamos a nuestros mayores;”
“Las siguientes son algunas traducciones de versos relacionados con el tema:”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Querido hermano, uno de los errores más comunes que cometemos al tratar de comprender los versículos y hadices es intentar deducir conclusiones basándonos en un solo versículo o hadiz, en lugar de tratar de entenderlo dentro del contexto del Corán y la Sunna. Por supuesto, este enfoque a menudo conduce a malentendidos y conclusiones erróneas. Esto es lo que ocurre en el hadiz que mencionaste. Sí, nuestro Profeta (la paz sea con él) dijo en el hadiz que te mencionaré a continuación: “El Señor es Allah”. Pero si ignoramos los otros hadices relacionados con este tema y no consideramos en qué contexto y a quiénes se dirigió este hadiz, y lo más importante, si no nos referimos a los versículos del Corán que explican este tema, estamos cometiendo un error y llevando a las personas por el camino equivocado.”
“El equivalente árabe de la palabra “Efendi” es “Seyyid” y “Rab”. Estas dos palabras son comúnmente utilizadas en el Corán para referirse a los seres humanos. Por ejemplo, podemos encontrar estos dos versos:”
وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
“La mujer en cuya casa se encontraba, trató de seducirlo, cerró bien las puertas y dijo: ‘¡Ven!’. Él respondió: ‘¡Que Dios me proteja! Mi señor es su esposo, me ha tratado bien. En verdad, los opresores nunca se reforman’. (Surat Yusuf, 12/23)”.
فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
“Cuando Zacarías estaba adorando en el templo, los ángeles lo llamaron diciendo: ‘¡Allah te anuncia a Yahya como un profeta fiel y justo, un señor y maestro que confirma la Palabra que viene directamente de Él!’ ” (Surah Al-Imran, 3/39)
Como se puede ver en los versículos, las palabras ‘Señor’ y ‘Maestro’ han sido usadas para referirse a nuestro Señor (sas) de acuerdo a su significado. En muchos hadices donde no hay contradicción con el Corán en sus palabras, silencio o acciones, nuestro Señor (sas) ha utilizado esta palabra tanto para sí mismo como para algunos de los Sahabas. Algunos ejemplos de esto son los siguientes:
أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ القِيَامَةِ
“Yo soy el Señor de los hombres en el Día del Juicio.” (Buhârî, Tafsir, 6)
أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَم
“Ben, I am the lord/master of humanity.” (Ibn Maja, Reminder of Intercession, 5) “Ben, yo soy el señor/maestro de la humanidad.” (Ibn Maja, Recordatorio de la Intercesión, 5)
أَبُو بَكْرٍ سَيِّدُنَا، وَأَعْتَقَ سَيِّدَنَا يَعْنِي بِلاَلًا
“Ebû Bekir es nuestro señor/maestro; nuestro señor/maestro liberó a Bilal.” (Buhârî, Historias de Bilal b. Rebâh, 5) “Ebû Bekir es nuestro señor/maestro; nuestro señor/maestro liberó a Bilal.” (Buhârî, Historias de Bilal b. Rebâh, 5)
“Para Hz. Hasan:”
ابْنِي هَذَا سَيِّدٌ
“Este es mi hijo, él es un señor/hijo de señor.” (Bujari, Historias de Hasan y Huseyin, 5)
“Dentro de las dos rosas en flor de la familia de Ehli Beyt:” “Dentro de las dos rosas en flor de la familia de Ehli Beyt:”
الحَسَنُ وَالحُسَيْنُ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الجَنَّةِ
“Hasan y Hüseyin son los líderes de los jóvenes del paraíso de la familia profética.” (Tirmizî, Menâkıb Hasan ve Hüseyin, 5)
“On one occasion, Sa’d bin Muaz, the Sahabi who shook the heavens with his passing, entered a gathering where our Lord (sas) was present, and he (sas) said the following:”
قُومُوا إلَى سَيِّدِكُمْ
“Por favor levántese en honor a su señor/superior.” (Buhârî, İsti’zân, 8)
“Encontramos en decenas de relatos como este, que nuestro señor (sas) utilizó la palabra Seyyid tanto para sí mismo como para otros compañeros.”
¿Is the story you are conveying true? Yes, it is true. Let’s remember the story first:
Mutarrif Ibn Abdillah, transmitido por su padre: “We went with the group of Benî Amir next to the Prophet (peace and blessings be upon him). After some conversations, we said to him: ‘You are our lord/master!’ The Prophet said: ‘Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ‘Mutarrif Ibn Abdillah, transmitido por su padre: “Fuimos con el grupo de Benî Amir al lado del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). Después de algunas conversaciones, le dijimos: ‘¡Eres nuestro señor/maestro!’ El Profeta dijo: ‘Mutarrif Ibn Abdillah, transmitido por su padre: “Fuimos con el grupo de Benî Amir junto al Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él). Después de algunas conversaciones, le dijimos: ‘¡Tú eres nuestro señor/maestro!’ El Profeta dijo: ‘ السَّيِّدُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى “Seyyid/Efendi, que Allah te bendiga y te eleve”, dijeron. Nosotros dijimos: “¡Eres el más destacado en virtud, el primero en honestidad!” Él (que la paz sea con él) nos dijo: “Que todo lo que dijisteis sea así o similar. ¡Que Satanás no os persiga con exageraciones en alabanzas!” (Ebu Davud, Edeb, 10)
“As clearly stated on the label, some exaggerated expressions were used at that meeting, and our Lord (peace be upon him) spoke against those words.”
Como se puede entender de todas estas explicaciones, el Profeta (PBD) no ha prohibido el uso de las palabras “Seyyid/Efendi” tanto para sí mismo como para los Sahabas, sino que las ha utilizado y ha recomendado su uso.
“Por lo tanto, nosotros:”
لا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا
“¡Oh creyentes! No se dirijan al Profeta como se dirigen unos a otros. (Surah Nur, 24/63). Nos sometemos al mandato de este versículo y mencionamos a nuestro Señor (SAW) con las palabras más hermosas y respetuosas, como es legítimo y correcto.”
“Dios, haznos dignos de realizar acciones que te complazcan y dueños de una vida que pueda reflejar tus enseñanzas, y haznos verdaderos amantes de nuestro Señor (que la paz y las bendiciones sean con él). Amén.”