“Dear brother/sister,”
“Both mention the game along with the drink. In the first verse revealed during the Meccan period, it is noted that people enjoyed dates and grape juice as both a drink and a sweet food, without mentioning religious judgment on the drink. They are urged to be grateful to Allah, who created and gave them these two fruits.”
“Después de cuatro años de mudarse a Medina, se prohibió el consumo de bebidas que causan intoxicación con este fin. Esta prohibición no fue repentina, sino que fue anunciada con anticipación, permitiendo que las personas se prepararan para la prohibición definitiva. Finalmente, fue anunciada.”
“Buying, drinking and gambling are strictly prohibited for Muslims.”
“Durante la época de ignorancia, los árabes tenían una gran pasión por el alcohol y los juegos de azar. Estas cosas se habían vuelto parte de sus vidas y eran elementos indispensables para su entretenimiento y diversión. Los árabes preferían el efecto embriagador y agradable del alcohol, y le daban prioridad y énfasis a la hospitalidad, la ayuda a los pobres y la emoción en los juegos. Aunque el Corán menciona algunos beneficios del alcohol y los juegos, también advierte sobre sus grandes daños, por lo que algunas personas dejaron de beber. Además, se hace hincapié en que están estrictamente prohibidos.”
“This content can be understood in the following way. According to this meaning, one could consider the intoxicating and pleasurable side of alcoholic beverages, the fun and exciting aspect of gambling, and see them as beneficial by opening casinos and taverns to make money. In other words, they argue that there are some benefits in drinking and gambling, even though they present excuses. This is an idea that they use as an excuse to drink and gamble. In their opinion, they have found some benefits and that is why they do it. In response to their words, Almighty God makes the following comparison:”
“Por lo tanto, sus beneficios no son verdaderos ni sólidos. La alegría que brindan se convierte en una ilusión que cubre la mente. Pueden dar coraje a las personas. Sin embargo, ese coraje temporal puede ser la causa de un desastre. La fuerza de carácter temporal puede dañar la salud y no traer ningún bien a la riqueza adquirida, solo trae más pérdidas que ganancias. Aquellos que se aferran a esto tienen dificultades para liberarse. En resumen, la alegría y el placer, aunque personales y temporales; sus daños, los malos resultados que causan, son tanto personales como sociales, tanto físicos como morales. Son temporales como enfermedades contagiosas. Aquellos que no sufren las consecuencias al principio, las sufren al final. No es inteligente caer en una pérdida segura y general por un pequeño beneficio ilusorio. La solución de los daños es más importante que proporcionar beneficios.”
Haz clic para obtener más información:
“Saludos y oraciones…””Islam through questions” se traduce como “Islam a través de preguntas” en español.