“Dear brother/sister,”
“Among the wise, there is controversy about the judgment of the verse in food.” “Entre los sabios, hay controversia sobre el juicio del verso en la comida.”
“According to some scholars, as mentioned in the verse, it is forbidden to marry an adulterous woman or man. Their evidence is some hadiths that we present below. In fact, according to a hadith, our Prophet (peace be upon him) said the following:”
“According to the accounts of Yine Ahmed b. Hanbel and Taberanî, when the Prophet (peace and blessings be upon him) was asked about the situation of a man who wishes to marry a woman who has committed adultery, he responded:”
“Este verso se recitó durante la comida. Heysemî dijo que la narración de Ibn Hanbel es verdadera.”
“According to other wise men, this sentence has been revealed about certain people and is only applicable to them.” “Según otros sabios, esta sentencia ha sido revelada sobre ciertas personas y solo es aplicable a ellos.”
“De acuerdo a otros estudiosos, este versículo ha sido abrogado y anulado. De hecho, según lo reportado por Said ibn Musayyib, el dictamen de este versículo es…”
“No puedo traducir “ve” porque no es una palabra completa en español.”
“Se ha informado que se ha establecido con los versículos y esta opinión se ha vuelto comúnmente aceptada. Los líderes de la secta también han respaldado esta opinión.”
“De acuerdo a la opinión preferida de Razî, se ha utilizado el arte de la tağlip en el versículo. Esto significa que, al igual que los hombres buenos desean casarse con mujeres buenas, también los hombres corruptos y adúlteros desean casarse con mujeres corruptas y adúlteras como ellos. Sin embargo, aunque no se recomienda que una persona buena se case con una mujer que ha cometido adulterio, no es haram (prohibido).”
“Beyzavî ha expresado la misma opinión y ha informado que este versículo fue revelado debido a que algunos musulmanes pobres emigrantes (muhajir) deseaban casarse con ciertas mujeres que se dedicaban a la prostitución, quienes les proporcionaban sustento (Beyzavî, explicación del versículo en cuestión).”
La disposición y las diferentes opiniones de los expertos mencionados en este versículo se refieren específicamente a aquellos que continúan cometiendo el acto de adulterio. De hecho, en el versículo no se utiliza el verbo “dice”, lo que significa que estas palabras en forma de un nombre de acción indican, según las reglas gramaticales, persistencia y continuidad, ya que son nombres. Esto significa que se está señalando que no es adecuado casarse con aquellos que aún insisten en el adulterio y continúan haciéndolo. Sin embargo, no hay problema en casarse con alguien después de que se haya arrepentido, ya que será perdonado por Dios.
“Esta etiqueta resalta que, al igual que una persona que comete adulterio, también es incorrecto casarse con alguien que es politeísta. La palabra “nitekim” es también un nombre que denota perseverancia y persistencia. Esto indica que mientras la persona siga siendo politeísta, casarse con ella es considerado como prohibido. Sin embargo, no se puede afirmar que esté prohibido casarse con una persona politeísta que se arrepiente y se convierte en creyente. De hecho, es común que muchas personas politeístas se conviertan y se casen con creyentes.”
“El suceso que se identifica como la razón de la aparición del hadiz en manos de los hombres es el siguiente:”
Después de que el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) emigrara a Medina, los musulmanes también comenzaron a emigrar por el mismo camino. Una de las personas que emigró fue una mujer llamada Ummu Kays. Cuando un hombre que quería casarse con ella le pidió que lo acompañara, ella aceptó y emigraron juntos a Medina. Mientras todos emigraban con la intención de ganar la aprobación de Dios y Su Mensajero, este hombre en particular solo quería emigrar para casarse con Ummu Kays. Debido a que todos conocían su verdadera intención, se le dio el apodo de “Muhajir de Ummu Kays”.
“Cuando un musulmán llamado Keza, hijo de Mersed, quiso casarse con una mujer llamada ANAK, que era su amante antes de abrazar el Islam, hubo narraciones de hadices que indicaban que esta aleya fue revelada en ese momento. Estas narraciones también muestran que el versículo se refiere a aquellos que continúan en el adulterio y en la idolatría.” “Cuando un musulmán llamado Keza, hijo de Mersed, quiso casarse con una mujer llamada ANAK, que era su amante antes de abrazar el Islam, hubo narraciones de hadices que indicaban que este verso fue revelado en ese momento. Estas narraciones también muestran que el verso se refiere a aquellos que siguen en el adulterio y la idolatría.”
“Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”