– In verse 97 of Surah Nisa, who are the ones who respond to the question from the angels “What were you doing on Earth?” with “We were in a desperate situation”?
“Dear brother/sister,”
“Reading the related verses together will help you better understand the topic:”
“Los que deciden vivir entre los politeístas en Meca, a pesar de tener la oportunidad de emigrar a Medina, y mueren en esa situación, son quienes vuelven a la incredulidad o ponen en peligro su fe. Ibn Abbas explicó esta aleya diciendo: Un grupo de musulmanes vivían entre los politeístas y luchaban contra el Profeta, aumentando el número de enemigos. Durante estas batallas, podían ser heridos o incluso morir por flechas o espadas. Entonces fue revelada esta aleya.”
“Aquellos que continúan viviendo entre politeístas, ya sea que regresen al politeísmo bajo la influencia de esta convivencia o presión, o que permanezcan viviendo en este peligro, se están dañando a sí mismos. Lo que deben hacer es unirse a los musulmanes y vivir con ellos.”
“La palabra “diye” se refiere a aquellos que son considerados débiles e insignificantes por la sociedad dominante, cuyas demandas son ignoradas, no son tomados en cuenta como seres humanos y son incapaces de obtener sus derechos. Aunque tenían la oportunidad de escapar de esta situación migrando a Medina, algunos prefirieron vivir en la humillación y debilidad en Meca. Si alguien es oprimido y sigue siéndolo por su propia influencia o culpa, es responsable de ello. La ignorancia, la inacción y la falta de fe no pueden ser una excusa para permanecer en esta situación.”
“El destino de la mayoría de aquellos que son perjudiciales, cuando se dañan a sí mismos, los ángeles les quitarán sus almas en este mundo o los llevarán a la resurrección en el más allá. Sin duda, los ángeles les preguntarán: ‘¿En qué estado estaban ustedes? ¿Qué estaban haciendo con su religión?’ Ellos responderán: ‘Estábamos indefensos y débiles bajo la opresión y la derrota de otros, no podíamos hacer nada, éramos considerados débiles’. Los ángeles les dirán: ‘¿No tenían la fuerza suficiente para resistir y alejarse de la opresión y la dominación en el lugar donde se encontraban y cumplir con su deber? Por lo tanto, no aceptarán sus excusas. Así, aquellos que se quedaron inmóviles en su lugar y no pudieron cumplir con sus deberes debido a la opresión y la dominación, y ayudaron a la incredulidad y la opresión, su destino será el infierno. Y qué mal destino es ese y qué terrible lugar es el infierno”.’
“De acuerdo con esto, ir y sentarse cuando la migración es obligatoria, aunque no sea directamente una incredulidad, sin duda es un pecado y una opresión para el alma. Según la explicación de los comentaristas, este verso muestra que una persona que no puede practicar su religión en un lugar debe emigrar de allí.”
“En un auténtico hadiz del Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) se ha transmitido lo siguiente:”
De acuerdo a la historia, cuando este versículo fue revelado, el Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) lo envió a los musulmanes de Meca y Jundub b. Damre (que Dios esté complacido con él) le dijo a sus hijos: “Pónganlo en una camilla y llévenlo a Medina”. Él era un hombre muy anciano y murió en el camino.
“Being oppressed under the oppression of the unbelievers and not being able to contribute to the spreading of the true religion can ultimately lead to a very negative transformation. Therefore, not avoiding it when one has at least a little power is an oppression against oneself.”
“Sin embargo, aquellos que no puedan salir de entre los politeístas debido a estar en la cárcel, estar restringidos, estar enfermos o discapacitados, y estar privados de los medios materiales y espirituales necesarios para realizar la migración, y que por lo tanto se ven obligados a vivir entre ellos como oprimidos, Dios les informa que Él los perdonará. Además, aquellos que no puedan encontrar una solución, no puedan cumplir con los requisitos de la migración y no puedan viajar por sí mismos o con ayuda, excepto los hombres, mujeres y niños verdaderamente débiles e indefensos, ya que Dios no obliga a nadie a hacer algo que no pueda hacer.”
“De estas y otras aleyas, los musulmanes de cada época pueden aprender lecciones. Además, la hégira (emigración) no debe ser vista simplemente como un cambio de lugar, sino como un alejamiento de todo lo malo y una migración hacia el bien. Incluso si se presenta como una excusa en este mundo, será inválido en el más allá. Allah lo sabe todo en su totalidad. Por lo tanto, ciertamente no serán tratados de la misma manera aquellos que están verdaderamente en una situación desesperada y aquellos que buscan excusas.”
“Hello and prayers…””Preguntas sobre el Islam”