The content of this label is not available.
“Dear brother,”
“Ebu Cehil, 70 years old, with very piercing eyes, a terrifying face, stubborn and rebellious, was an enemy of Islam. He showed his bravery and sent his soldiers to war.”
“Mientras Mahzum Oğulları observaba cómo muchos de los politeístas eran asesinados, rodearon a Ebu Cehil como un rebaño de camellos. Estaban decididos a protegerlo a toda costa.” = “Mientras Mahzum Oğulları observaba cómo muchos de los politeístas eran asesinados, rodearon a Ebu Cehil como un rebaño de camellos. Estaban decididos a protegerlo a cualquier precio.”
“El arpa seguía tocando con toda su fuerza”.
Al mirar hacia su derecha e izquierda en la caja de arpa, Ensar vio a dos jóvenes del grupo Ensar.
“Uno de ellos se acercó y preguntó:”
‘Abdurrahman b. Avf, “Yes, I know him. What are you going to do with him?” said the young man with this response:”Abdurrahman b. Avf, “Sí, lo conozco. ¿Qué vas a hacer con él?” dijo el joven con esta respuesta:’ ‘Abdurrahman b. Avf, “Sí, lo conozco. ¿Qué vas a hacer con él?” dijo el joven con esta respuesta:’
“Abdurrahmân b. Avf, al ser impresionado por la determinación y valentía de este joven, otro joven se acercó a él y dijo lo mismo.”
“Abdurrahman b. Avf, initially he was surprised by himself, but then he was impressed by his brave words.”
“Estos dos jóvenes eran dos de los siete hijos de Afra Hatun que participaron en la guerra.”
“En la siguiente fila, la mirada de Abdurrahman b. Avf (que Allah esté complacido con él) se posó en Abu Yahl, quien era uno de los politeístas y estaba protegido por los valientes de los Hijos de Mahzun. Señalando hacia él, dijo a los jóvenes que le preguntaban.”
“Los dos héroes sacrificados, inmediatamente desenvainaron sus espadas y avanzaron hacia donde se encontraba Abu Yahl”.
“Como estos dos jóvenes, muchos guerreros también esperaban la oportunidad de matar a Abu Yahl. Antes de que los jóvenes pudieran alcanzar a Abu Yahl, uno de los Ansar, que lo había estado observando todo este tiempo, encontró la oportunidad y le dio un golpe de espada en el pie. El hijo de Abu Yahl, Ikrima, también lo hirió en el brazo con su espada. Este valiente compañero dijo: ‘¡Ha llegado el momento de vengar al Profeta Muhammad, que la paz y las bendiciones de Allah sean con él!'”
“Después de que Muaz b. Amr b. Cemuh resultara herido, los dos jóvenes hermanos Muaz y Muavviz llegaron al lado de Ebu Cehil. Lo atacaron y lo dejaron en el suelo con golpes de espada, pensando que había muerto, y se fueron.”
“El Profeta Sagrado (PBUH) ordenó que se investigue entre los muertos.”
“Los Mücahitler intentaron llamar, pero no encontraron.”
“Nuestro Profeta, after saying this, continued his words as follows:”
“En cuanto a esto, Abdullah ibn Mas’ud, señor Mes’ud, fue en busca de Abu Yahl. Lo encontró en sus últimos momentos, luchando por sobrevivir. Le dijo: ‘¿No ves que la verdad ha llegado y la falsedad ha desaparecido?’ Luego puso su pie sobre su cuello y dijo: ‘Así es.'”
“A pesar de la resistencia de Ebu Cehil, ‘¡Oh pastor de ovejas!… Has subido a un lugar muy empinado. La muerte de una persona importante por parte de su tribu o clan no es algo que ocurre de inmediato. Dime, ¿en qué lado se encuentra la victoria y el triunfo hoy?’ dijo.”
“El honorable Ibni Mesud, al mencionarlo, lo desanimó en su último aliento. De esta manera, el desesperado Abu Jahl, una vez más, vomitó su incredulidad.” “El honorable Ibni Mesud, al mencionarlo, lo desanimó en su último aliento. De esta manera, el desesperado Abu Jahl, una vez más, expresó su falta de fe.”
“Sobre esto,”
Esta etiqueta habla sobre la persistencia de Abu Yahl en la incredulidad y el desvío, incluso en su último aliento, lo que finalmente lo llevó a condenarse al infierno.
“Ibni Mesud (que Allah esté complacido con él), presentó su cabeza ante la presencia del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) y dijo.”
“After this, our prophet said and then ordered.” “Después de esto, nuestro profeta dijo y luego ordenó.”
Welcome to our website'”Bienvenido a nuestro sitio web”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”