“- I heard the Prophet say, ‘Whoever loves the inheritance of his successor more than his own wealth, then he has explained it.'”‘- ¿Is this correct, how is everything?”- ¿Esto es correcto, cómo está todo?’
“Dear brother/sister,”
“A continuación se muestra un hadiz narrado relacionado con el tema:”
“El Profeta Hz. (as) preguntó. Los compañeros respondieron.”
“Regarding this, the Lord Prophet (peace be upon him) said the following:”
“Las personas tienen diferentes hábitos en cuanto a gastar o ahorrar dinero. Algunas gastan todo lo que tienen en su mano o dan caridad a los necesitados. Otros no gastan suficiente en sí mismos o en su familia, ni realizan buenas acciones. Son tacaños y mezquinos. No quieren gastar ni cinco céntimos.”
“En este día, el Señor Profeta (PBUH) preguntó a sus compañeros para aclarar quiénes son. En última instancia, ellos respondieron que cada uno ama más su propia propiedad. El Señor Profeta (PBUH) pidió que se reflexionara nuevamente sobre el tema, describiendo lo que significa la propiedad de una persona y la de su heredero para explicar su propósito.”
“Es un hecho conocido que, sin importar cuán rico sea una persona, al final será despedido al otro mundo con una sábana de mortaja; nadie se lleva sus posesiones. Por lo tanto, la riqueza que cada uno gana termina siendo heredada a sus herederos. Y solo Dios sabe cómo ellos valorarán esa riqueza.”
“Yani significa. Para explicar esta situación, decimos ‘halkımız’ y esto significa que el verdadero bien es lo que uno hace personalmente en su vida.” “Yani” significa. Para explicar esta situación, decimos “halkımız”, lo que significa que el verdadero bien es lo que uno hace personalmente en su vida.
“According to the saying of our lord prophet (Peace and blessings be upon him), it is what one eats and consumes, what one wears and wears out, or what one donates and sends to the afterlife:”
“Furthermore, our Most High Lord says in a noble verse:”
“Este hadiz se refiere a aquellos que, en su lecho de muerte, deciden dar todo o la mayoría de su riqueza como caridad. Nuestro hadiz no contradice esto, ya que se refiere a las buenas acciones y ayuda que uno debe hacer durante su vida.”
“- Those who love their wealth are the ones who can take it with them to the afterlife. In other words, those who can do good deeds during their life.””- Los que aman su riqueza son aquellos que pueden llevarla consigo al más allá. En otras palabras, aquellos que pueden hacer buenas acciones durante su vida.”
“- Taking care of a property that will be inherited in the future is not a smart task.” “- Cuidar de una propiedad que será heredada en el futuro no es una tarea inteligente.”
“Nuestro Hadiz alienta el uso de los recursos disponibles al máximo.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”