“Dear brother/sister,”
“En primer lugar, debemos mencionar que estas son obras de caridad que tienen una gran recompensa. Ellas dan vida al corazón y paz al alma. Unen a las personas, crean confianza, calidez y cercanía entre ellas. Aumentan la amistad y eliminan las enemistades, rompiendo las hostilidades. Previenen los resentimientos. Apagan y eliminan la ira, el odio, la envidia y el enfado provenientes del diablo.”
“Excessive laughter, laughing out loud, fake laughter, laughing without reason, laughing in a mocking, hurtful and disrespectful manner, and making others laugh in an empty and meaningless way is strictly prohibited.”
“The hadith narrated about the mentioned topic is the following:””El hadiz narrado sobre el tema mencionado es el siguiente:”
“Solidify”
“El propósito aquí no es el corazón en nuestro cuerpo, sino nuestra alma que gobierna nuestro cuerpo.”
“Por ejemplo, a well-watered fruit tree will produce its most beautiful fruits, but if it is watered excessively or drowned in water, it will begin to dry up.”
“Entonces, se ha considerado que reír mucho es un comportamiento que endurece el corazón y hace olvidar el más allá, por lo tanto, se recomienda sonreír y reír menos.”
“Considering the mentioned situations, it is also good and pleasant to do things that make babies laugh and smile. However, forcing them to laugh a lot and in a different way using rough and aggressive methods can cause harm to their bodies.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”