– Namazın kısaltılmasından maksat rekat sayıları mıdır?- Namazın kısaltılması sadece savaşta mı olur, yoksa her türlü korku ve tehlike durumlarında da geçerli midir?
“Dear brother/sister,”
“Verse Translation:”
“Past of the box”
“Sin embargo, está claro por el flujo de palabras de este versículo que se refiere a una expedición de yihad. Por lo tanto, aunque aquí se mencionen específicamente las oraciones de viaje, el verdadero significado se refiere a la guerra o al viaje de migración relacionado con el miedo al enemigo. Por lo tanto, la regla del versículo se aplica más a la oración de miedo en situaciones de necesidad que a la oración de viaje. Esto significa que si estás en una guerra y temes que los incrédulos te pongan en peligro y dificultades, no hay pecado en acortar la oración”.
Se recomienda usar.
“Por otro lado, ‘kasr’ también significa interrupción y retención. En este caso, el significado de este versículo sería dejar una parte de la oración para ser realizada en otro momento.”
El objetivo de la creación de los seres humanos es servir a Dios, la oración es un medio insustituible para servir a Dios. Todo creyente consciente, incluso en tiempos de guerra, cumplirá con sus oraciones siempre que sea posible, incluso si tiene que reducirlas en la medida de lo posible.
“El Profeta también ha cubierto los detalles adicionales que no se mencionan en esta explicación, y ha respondido a todas las posibles preguntas que puedan surgir en la mente.”
“Al considerar juntos los hadices relacionados con los versículos 101 y 102, se observan dos tipos de oración: la oración de viaje (namaz de viaje) y la oración de temor (salâtü’l-havf).”
“101. Versículo: es una prueba clara sobre el salat de temor, mientras que sobre el salat del viajero, que es acortado sin peligro, es una prueba relativamente sutil; el salat del viajero ha sido explicado por la sunnah. En el Corán encontramos el salat de temor y el salat de aquellos que no son viajeros, pero no encontramos el salat del viajero”, ante esta pregunta, Abdullah b. Ibn Ömer explicó lo siguiente, apoyando esta comprensión: “El salat del viajero ha sido explicado por la sunnah como un salat acortado sin peligro”.
‘Hz. Aisha’s’ significa ‘Hz. Aisha’ en español.
Los comentaristas que tuvieron en cuenta la expresión “şeklindeki bir ifadesini de göz önüne alan” explicaron el versículo de la siguiente manera: Las oraciones obligatorias de cuatro rakats inicialmente eran de dos rakats. Al comienzo de la Hégira, las oraciones obligatorias de la tarde, la tarde y la noche se aumentaron a cuatro rakats cada una. En los primeros años, generalmente no había guerra ni expediciones, y unos años después, cuando comenzaron las expediciones para la guerra, este versículo vino y declaró que no había pecado en acortar la oración a dos rakats. Cuando Hz. Aisha dice “Se dejó como en un viaje”, significa que en un viaje, no se cambiaron las costumbres de la primera rakat en la oración; Esto también significa que después de la Hégira, la oración nunca se realizó con cuatro rakats en un viaje.
“Una pregunta que los comentaristas buscan responder también se menciona en el versículo.”
“Algunos mujtahid no pueden deducir tal indicación de este versículo” significa “Algunos expertos en jurisprudencia no pueden extraer esa indicación de este versículo”.
“Alá” se refiere a Dios en la fe islámica.
“Encontré extraño hacer esto como tú y le pregunté al Profeta Muhammad;”
“Los expertos han dado diferentes respuestas a la pregunta ‘¿Se reserva la oración de temor para diversas situaciones de peligro, como ser sorprendido desprevenido o ser atacado, o puede ser realizada durante un enfrentamiento activo?'”
“According to the Hanafis, while the battle continues, prayer cannot be performed in practice; since the Prophet postponed four prayers during the Battle of the Trench and did not perform them while the battle continued. Additionally, it is not possible to reconcile prayer with the movements required in battle; these movements invalidate the prayer.”
“Entre otros mujtahid, hay quienes dicen: ‘Aquellos que no puedan realizar el ruku’ y el suyud, lo realizan a través de la intención’, ‘Realizan una sola vez el takbir en lugar de cada rak’at’, ‘Algunos han dicho que un movimiento leve no invalida la oración, pero muchos movimientos sí la invalidan’.”
“Cuando se piensa en el versículo que dice que la oración es un acto de adoración que se realiza en momentos específicos, incluso en caso de alguna discapacidad, en tiempos de guerra -siempre que sea posible- es más adecuado cumplir con el propósito de la oración y hacerla en el momento y de la manera que sea posible.”
“La oración del miedo, conocida como ‘Korku namazı’, es una oración que se realiza al final de un problema, cuando una comunidad se enfrenta a un obstáculo como un enemigo, una inundación, un incendio o un animal salvaje, y se divide en dos grupos para realizar la oración en turnos.” La oración del miedo es una práctica conocida como ‘Korku namazı’, que se realiza al final de un problema en el que una comunidad se enfrenta a un obstáculo, como un enemigo, una inundación, un incendio o un animal salvaje. Durante esta oración, la comunidad se divide en dos grupos y se turnan para realizarla.
Haz clic aquí para obtener información sobre la oración del miedo:
“FEAR PRAYER”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam”.